Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Tiếng anh 6 Friends Plus (Student Book)

Tiếng anh 6 – Friends Plus – Student Book

Cuốn sách Tiếng anh 6 Friends Plus phiên bản mới do Trần Cao Bội Ngọc làm chủ biên, biên soạn nằm trong bộ 8 sách giáo khoa tiếng anh 6 mới nhất năm 2021-2022của bốn nhà xuất bản (NXB) là Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam; Nhà xuất bản Đại học Sư phạm; Nhà xuất bản Đại học Sư phạm TP.HCM; Nhà xuất bản Đại học Quốc gia TP.HCM được phê duyệt.

Tiếng Anh 6 Friends Plus được biên soạn nhằm đáp ứng các yêu cầu của Chương trình phổ thông môn tiếng Anh lớp 6 do Bộ GD-ĐT ban hành tháng 12/2018, đồng thời  tuân thủ nghiêm ngặt các tiêu chuẩn SGK mới. Sách có nguồn tài nguyên phong phú, hỗ trợ HS và GV dạy và học tiếng Anh hiệu quả nhất ngay ở cấp Trung học cơ sở.

Tiếng Anh 6 Friends Plus cung cấp cho HS các kĩ năng cần thiết để tự tin giao tiếp bằng tiếng Anh. Cấu trúc đơn vị bài học trong sách rõ ràng, đáp ứng tất cả yêu cầu của chương trình tiếng Anh của Bộ GD-ĐT. Các câu đố, trò chơi và bài hát tạo động lực và sự hứng thú và khích lệ HS tham gia học tập, đồng thời cho phép GV có thể điều chỉnh nội dung bài học để đáp ứng nhu cầu và khả năng tiếp thu khác nhau của từng HS.

Tiếng Anh 6 Friends Plus giúp HS rèn luyện các kĩ năng ngôn ngữ: nghe, nói, đọc, viết, cũng như tích hợp học tiếng Anh qua các môn học nhằm rèn luyện các kĩ năng để phát triển toàn diện bao gồm: khả năng sáng tạo, tư duy phản biện, kĩ năng giao tiếp, kĩ năng hợp tác và khả năng tự hoàn thiện bản thân.

Bộ sách được biên soạn theo hướng giao tiếp, giúp học sinh sử dụng ngữ liệu (ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp) để phát triển năng lực giao tiếp bằng Tiếng Anh thông qua bốn kỹ năng nghe, nói, đọc và viết.

Nguồn: sachhaymienphi.com

Đọc Sách

PDF Từ điển chức quan Việt Nam - Đỗ Văn Ninh - TẢI SÁCH PDF MIỄN PHÍ
Lịch sử Việt Nam có từ rất lâu đời. Nhà nước Việt Nam cũng hình thành từ rất sớm với một bộ máy quan lại luôn được cải tổ theo sự phát triển của xã hội. Nhiều chức quan mới được đặt thêm trong lúc không ít những chức quan cũ bị bãi bỏ. Có những chức quan tồn tại rất nhiều đời nhưng địa vị, quyền hạn thi không ngừng thay đổi. Trong những triều đại vua chúa xưa có những sách "chỉ", "biểu", "hội điển", "thông khảo", "thông điển", v.v... chép lại quan chế các đời nhưng hầu như đều sơ lược, khó hiểu, và thường chỉ chép một triều một đại. Có thể nói, không có sách nào chuyên khảo về quan chức đủ cho ta biết rõ ràng về nguồn gốc, chức quyền, địa vị, tính chất, hệ thống, đổi thay của các chức quan trong lịch sử, khiến cho việc đọc sử, học sử của chúng ta ngày nay gặp rất nhiều khó khăn. Ở nước ta khó khăn càng nhiều vì sử sách tham khảo quá thiếu thon.Chúng tôi đã từng nhận được không ít thư từ khắp nơi hỏi về chức tước của quan lại thời xưa. Dù là một Viện chuyên nghiên cứu về lịch sử, chúng tôi cũng không khỏi lúng túng khi trả lời.PGS.TS. Đỗ Văn Ninh - một cán bộ làm việc nhiều năm tại Viện Sử học, đã bỏ nhiều công sức tìm hiểu về chức quan trong lịch sử Việt Nam, đặc biệt là chức quan trong lịch sử cổ trung đại. Ban đầu, việc tìm hiểu chỉ để phục vụ việc nghiên cứu những vấn đề khác, nhưng khi tư liệu đã tích lũy được tương đối phong phú thì vấn để "chức quan" trở thành đề tài chuyên khảo, được liệt vào một hạng mục đề tài nghiên cứu của Viện Sử học.
Nam Hoa Tự Điển PDF (NXB Thư Hương 1943) - Nguyễn Trần Mô
Sách này soạn theo thể tài Khang Hy tự điển, xếp bộ ít nét trước bộ nhiều nét, trong một số bộ lại xếp chữ ít nét trước chữ nhiều nét. Sách dịch theo lối thiển cận dễ hiểu. Những nghĩa xa lạ cũng bỏ bớt không dịch đến. Sách này cốt giúp ích cho người mới học, để tự mình có thể tra cứu lấy được. Nếu muốn biết đến bậc Hoàn bị thì sau xem thêm vào Tự Điển Tầu.Nam Hoa Tự ĐiểnNXB Thư Hương 1943Nguyễn Trần Mô398 TrangFile PDF-SCAN
Việt-Hán Thông Thoại Tự Vị PDF (NXB Trương Phát 1933) - Đỗ Văn Đáp
Chữ Hán, hay Hán tự (chữ Hán phồn thể: 漢字, giản thể: 汉字), Hán văn (漢文/汉文),[1] chữ Trung Quốc là một dạng chữ viết biểu ý của tiếng Trung Quốc. Chữ Hán có nguồn gốc bản địa, sau đó du nhập vào các nước lân cận trong vùng bao gồm Triều Tiên, Nhật Bản và Việt Nam, tạo thành vùng được gọi là vùng văn hóa chữ Hán hay vùng văn hóa Đông Á. Tại các quốc gia này, chữ Hán được vay mượn để tạo nên chữ viết cho ngôn ngữ của dân bản địa ở từng nước.Việt Hán Thông Thoại Tự VịNXB Trương Phát 1933Đỗ Văn Đáp, Lê Như Tiếp, Bùi Trình Khiêm1117 TrangFile PDF-SCAN