Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Di Chúc Pháp

Ký ức tuổi thơ trong một số tác phẩm được giải năm 1995 ở Pháp   (trích)      Đặng Thị Hạnh     Hầu hết các giải thưởng văn học lớn ở Pháp đều được trao vào cuối mùa thu hàng năm, còn được gọi là mùa khai diễn lại.   Năm nay, cuốn Di chúc Pháp của Andrei Makine, giải Goncourt, được giới báo chí khen ngợi nhiệt liệt: “Di chúc Pháp mùa thu năm nay sáng ngời lên với một ánh rạng rỡ đặc biệt. Một cuốn tiểu thuyết hay”. (Báo Le Figaro). “Một sự tráng lệ yên bình, chắc chắn đó là một trong những tiểu thuyết vào đời hay nhất của những năm gần đây. (Báo Le Croise). “Andrei Makine đã viết một kiệt tác. Một kỳ công về văn xuôi, một tiếng nhạc khiến ta sững sờ, như thể Tchékhov viết bằng tiếng Pháp” (Báo Elle).   *   Gần mười năm sau khi rời khỏi đất Nga sang Pháp, người kể chuyện hồi tưởng lại về thời thơ ấu và tuổi mới lớn của mình, sống chia sẻ giữa một thành phố lớn bên bờ sông Volga (nơi bố mẹ ở) và thị trấn Saranza ở vùng Ukraine là nơi người bà ngoại gốc Pháp ở.   Trong nhiều năm, theo một tập quán không thay đổi, trên một ban công giữa vườn, mỗi chiều hè, người bà lại kể cho hai chị em cậu bé những mẩu chuyện về nước Pháp, quê hương của bà, những mẩu chuyện rời rạc, có khi lặp đi lặp lại, điều mà cả người kể lẫn người nghe đều không mấy quan tâm, đối với đứa trẻ, mỗi chuyện kể hay đều có thể nghe đi nghe lại mà không biết chán. Cùng với an bom gia đình, những bài dân ca, thơ văn các nghệ sĩ nổi tiếng, rồi những kỷ vật, vài hòn cuội, một mẩu kim loại bí ẩn... các câu chuyện kể cứ làm hình thành dần trong đầu óc cậu bé, một hình ảnh về nước Pháp, giống như những mẩu trong một bức tranh ghép mảnh. Mở đầu của mọi chuyện, chắc chắn là chuyện kể về Paris vụ lụt mùa đông năm 1910: sông Seine biến thành biển, dân Paris lênh đênh trên những con đò, và nước Pháp của bà ngoại đi lên từ sóng nước như một hòn đảo Atlantide. Nhưng liền ngay sau đó lại là một Paris khác, rực rỡ ánh xuân, đang chờ đón Sa hoàng Nicolas đệ nhị và Hoàng hậu Alexandra. Cả hai xuất hiện trẻ măng, đẹp đẽ Nhiều năm sau, người kể chuyện (lúc ấy còn là người nghe chuyện) mới biết là sự kiện ngoại giao lớn, Paris đón Sa hoàng, là xảy ra vào năm 1896, trước vụ lụt hàng chục năm. Nhưng mọi sự sai niên đại đều chẳng quan trọng gì. Điều quan trọng là trên ban công ngôi nhà của Charlotte, tên người bà, mỗi chiều hè “giống như cái bình cầu cổ dài của một nhà luyện kim, trong đó diễn ra sự chuyển vi nguyên tố của quá khứ”: điện Elysée xuất hiện trong ánh lấp lánh những đèn chùm gương soi, nhà hát Opéra sáng rực vì những đôi vài trần phụ nữ, còn Nhà thờ Đức Bà lại khiến ta cảm thấy rợn người vì chất đá lạnh toát dưới bầu trời vẩn mây...   Cứ như vậy, cho dù các giấc mộng chiều hè đó mỗi năm một lần lại lùi ra xa, mờ đi sau đám sương thu và những cơn bão tuyết đầu tiên- cậu bé trở về với cuộc sống học sinh và thành phố - thì cái mà sau này cậu sẽ gọi là Francité (tính Pháp) vẫn cứ đọng lại như những “địa tầng” trong tâm hồn cậu, cùng với cái đó là những xung đột giữa hai bản ngã khó dung hòa. Cũng như chính tác giả, người kể chuyện cảm thấy “mình vừa là Pháp, lại vừa là Nga: và không ở đâu, tính đối nghịch đó lại biểu hiện rõ như trong ngôn ngữ: “Khi tôi đọc (từ Tsar) bằng tiếng ngan thì một tên bạo chúa tàn ác đứng sừng sững trước mặt tôi, trong khi đó từ “Tsar” trong tiếng Pháp lại tràn ngập ánh sáng, tiếng động, gió, ánh đèn chùm, những vai trần phụ nữ lấp lánh...” Ngôn ngữ, cái mầm ghép hoang đường… Rất lâu sau này, người kể chuyện mới có dịp thể nghiệm cái chất liệu bí ẩn này, nhưng chắc anh sẽ khó thành công nếu ngay từ thời thơ ấu, trong con người anh, trong ngôn ngữ anh, đã không mang tính kép, cái mà có lúc anh đã muốn rũ bỏ cho kì được. “Thói ủy mị Pháp đã ngăn trở không cho tôi sống”: lớn dần lên, cậu bé đã nhận ra như vậy, khi cảm thấy mình lạc lõng giữa cái xã hội mini là trường học, bạn và thầy. Vào một mùa hè, khi cậu đã 14 tuổi, cậu trở về Saranza với “ý định kết thúc với cái nước Pháp của Charlotte”, thì một lần nữa, cậu lại ra đi với bao nhiêu khám phá về bản thân mình, về ngôn ngữ, nhất là về người bà của mình, đơn giản chỉ vì bà xuất hiện dưới bầu trời Nga “như một con người- ngoài trái đất” nhưng lại đã “hội tụ được trong cuộc đời mình các thời điểm mấu chốt của lịch sử nước chúng tôi”.   *   Từ ngày ấy, gần hai mươi năm đã trôi qua. Bị cuốn theo những biến động xã hội người kể chuyện nay đã ở trên đất Pháp. Và điều gì đã xảy ra? Về những tháng dài nghèo khổ và lang thang trên đất Pháp, anh sẽ rất ít lời. Xuống đến tận cùng của tuyệt vọng, có lúc anh đã nghĩ đến cái chết, nhưng chính một hồi ức của tuổi thơ lại đã cứu anh. Vào một sáng tinh mơ, khi anh gần như quỵ xuống cạnh một bức tường: Lũ tháng giêng 1910, những dòng chữ trên xuất hiện như nhờ phép lạ trên một tấm kim loại đã gỉ, đen xì. Và ngay tức thì, cả một quá khứ ùa trở lại: “… Sức nóng của một thành cầu thang gỗ trên cái ban công treo giữa không trung vào một chiều hè. Những mùi hương cỏ, khô và cay cay. Tiếng kêu xa xôi và buồn bã của một đầu tàu… Tiếng giấy nhẹ sột soạt trên lòng người đàn bà đang ngồi giữa hoa. Mái tóc đã điểm bạc. Giọng nói của bà…”Đến đây điểm nhìn của người kể chuyện đã đảo ngược lại, thời ấy còn là nước Pháp nhìn từ nước Nga qua truyện kể của bà, bây giờ lại một hồi ức về đất Nga nhìn lại từ nước Pháp.   Cũng như vậy, trong hai mươi trang cuối chuyện, tình huống sẽ bị rạt lại. Trong hơn hai trăm chín mươi trên ba trăm linh bẩy trang của cuốn tiểu thuyết, người kể chuyện chỉ làm có một việc là vẽ lại cho chúng ta sự hình thành của tính Pháp trong con người anh. Vậy mà khi anh tưởng như đã có điều kiện để đưa người bà trở về thăm nước Pháp thì một bức thư của Charlotte viết trước khi và mất: Di chúc Pháp lại là để nói với anh về đời một người đàn bà Nga, mẹ của anh: bà đã đón từ tay của một phụ nữ Nga bị chết trong trại tập trung, và đã hứa với người đó chỉ báo cho anh biết điều này vào thời điểm chậm nhất. Vậy là tất cả những gì mà suốt thời gian qua anh coi như biểu hiện của tính Pháp di truyền trong anh đều không có, hoàn toàn không có.Nhưng đấy cũng là điều kiện để anh nghĩ tới sự hiện diện của người bà, “kín đáo và tự nhiên như chính cuộc sống vậy. Đối với tôi, duy nhất chỉ còn thiếu các từ để nói lên điều đó”.   Cũng giống như kiệt tác của Proust, khi chuyện kể đóng lại là lúc báo hiệu cuốn tiểu thuyết sẽ bắt đầu.   *   Trên đây chỉ là tóm tắt sơ lược của truyện kể và khó có thể hình dung một tác phẩm hay nếu không biết đến văn viết. Nhưng đấy là việc của người đọc, không ai có thể làm thay. “Mỗi độc giả trước tiên là độc giả của chính mình. Với văn phong trong sáng, dễ hiểu, với cốt truyện giản dị. Di chúc Pháp vẫn là một tác phẩm phức hợp, có thể được đọc ở nhiều tầng. Trong phạm vi bài này không thể nói tới các âm hưởng khác nhau có thể tìm thấy trong tác phẩm. Nhưng một điều có thể nhận thấy ngay, là người độc giả Việt Nam đã quen với tiểu thuyết Na và Xô viết trước đây (tuy bây giờ dường như chúng đã bị xếp xó) sẽ nhận thấy trong người đàn bà gốc Pháp nhiều nét gợi nhớ tới các nữ nhân vật trong tiểu thuyết cổ điển Nga, và cả trong các tác phẩm Xô viết họ đã đọc. Còn một số độc giả khác sẽ nhạy cảm với “tiếng nhạc nhỏ của các hồi ức Proustienm cứ đệm theo dòng chuyện kể, gợi nhớ “những giây lát không trôi qua”, cái sẽ còn lại mãi mãi phía trên dòng thời gian luôn chảy./.   “(…) tôi ghi lại đây tên thật những người ấy với một niềm thích thú trẻ nít cùng niềm xúc động sâu xa, trong khi không thể kể hết tên bao người khác nữa hẳn cũng đã từng hành động tương tự và nhờ họ mà nước Pháp vẫn tồn tại đến ngày nay (…)”      MARCEL PROUST      Thời gian tìm lại được     “Người dân Xibêri có bao giờ xin ông trời cây ôliu, hoặc người dân cứ Provence cây klukwa?”      JOSEPH DE MAISTRE     Những tối đàm luận ở Saint Petersbourg     “Tôi hỏi nhà văn Nga cách thức ông làm việc và lấy làm ngạc nhiên là ông không tự dịch bản viết, mặc dù ông nói một thức tiếng Pháp hết sức trong sáng, hơi chậm rãi tí chút do lối suy nghĩ tinh tế của ông.   Ông thú thật là Viện Hàn lâm với pho từ điển của nó khiến ông buốt cóng.      ALPHONSE DAUDET     Ba mươi băm ở Paris  *** Andreï Makine sinh ngày 10/9/1957 tại Krasnoyarsk, Xô Viết.   Năm 1987, ông sang Pháp là thành viên của chương trình trao đổi giáo viên và quyết định ở lại. Quyển tiểu thuyết đầu tiên của ông La fille d'un héros de l'Union soviétique (A Hero's Daughter) được xuất bản năm 1990, khi ông trình bày rằng nó đã được dịch từ tiếng Nga, vì không nhà xuất bản nào tin rằng ông có thể viết bằng tiếng Pháp. Với quyển tiểu thuyết thứ ba, Au temps du fleuve Amour (Once Upon Love River), ông mới được công nhận là một nhà văn Pháp. Và đến quyển tiểu thuyết thứ tư, Le Testament Français (Dreams of My Russian Summers), năm 1995, ông trở thành tác giả đầu tiên chiến thắng được cả hai giải thưởng văn học hàng đầu nước Pháp Prix Goncourt và Prix Médicis.   Năm 2001, Andreï Makine bắt đầu bí mật xuất bản dưới bút danh Gabriel Osmonde với tổng cộng 4 quyển tiểu thuyết trong hơn 10 năm. Đây là một bí ẩn của nền văn học Pháp. Mãi đến năm 2011, một học giả nhận thấy quyển Les 20 000 Femmes de la vie d'un homme của Osmonde được lấy cảm hứng từ Le Testament Français (Dreams of My Russian Summers) của Makine, sau đó sự việc mới được sáng tỏ. Khi được hỏi tại sao lại sử dụng bút danh, ông đã trả lời rằng: “Tôi muốn tạo ra một người sống xa sự ồn ào náo nhiệt của thế giới”.   Các tác phẩm:   - La fille d'un héros de l'Union soviétique , 1990 (A Hero's Daughter , 1996)   - Confession d'un porte-drapeau déchu , 1992 (Confessions of a Fallen Standard-Bearer , 1996)   - Au temps du fleuve Amour , 1994 (Once Upon the River Love , 1996)   - Le Testament français , 1995 (Dreams of My Russian Summers , 1997)   - Le Crime d'Olga Arbelina , 1998 (Crime of Olga Arbyelina , 2000)   - Requiem pour l'Est , 2000 (Requiem for a Lost Empire , 2001)   - La Musique d'une vie , 2001 (A Life's Music , 2004; also published as Music of a Life)   - La Terre et le ciel de Jacques Dorme , 2003 (The Earth and Sky of Jacques Dorme , 2005)   - La femme qui attendait , 2004 (The Woman Who Waited , 2005)   - L'Amour humain , 2006 (Human Love , 2008)   - Le Monde selon Gabriel , 2007   - La Vie d'un homme inconnu , 2009 (The Life of an Unknown Man , 2010)   - Cette France qu'on oublie d'aimer , 2010   - Le Livre des brèves amours éternelles , 2011   Dưới bút danh Gabriel Osmonde:   - Le Voyage d'une femme qui n'avait plus peur de vieillir, 2001   - Les 20 000 Femmes de la vie d'un homme, 2004   - L'Œuvre de l'amour, 2006   - Alternaissance, 2011   Mời các bạn đón đọc Di Chúc Pháp của tác giả Andrei Makine.

Nguồn: dtv-ebook.com

Xem

Size 12 Không Phải Là Mập
Tên eBook: Size 12 Không Phải Là Mập (full prc, pdf, epub) Tác giả: Meg Cabot  Thể loại: Hài hước, Tiểu thuyết, Tình cảm, Văn học phương Tây Bộ sách: Heather Wells Công ty phát hành: Phương Nam Nhà xuất bản: NXB Hội Nhà Văn Trọng lượng vận chuyển (gram): 440 Kích thước: 13x21 cm Dịch Giả: Dương Ngọc Trà Số trang: 492 Ngày xuất bản: 10-2009 Giá bìa: 100.000 ₫ Ebook: Đào Tiểu Vũ eBook - www.dtv-ebook.com Giới thiệu: “Size 12 không phải là mập” là quyển đầu tiên trong series về cựu sao teen pop tên Heather Wells. Cô có size 12, kích cỡ trung bình của phụ nữ Mỹ, bản thân cô xem size đó là size bình thường, bất kể người khác có nói thế nào đi chăng nữa. Bởi cô vẫn áp dụng chế độ ăn kiêng, mặc “vừa” đồ may sẵn, dù đôi lúc có “tăng đường” khi bị sốc về một thông tin gay cấn nào đó. Cô từng là một ngôi sao nhạc pop, nay là trợ lý quản lý khu cư trú New York College nên ai gặp cũng hỏi cô một câu hỏi mà cô cực ghét: “Hình như tôi đã gặp cô ở đâu rồi thì phải?”. Và thế là cô phải giải thích về quá khứ hào nhoáng của mình. Điều này đối với cô là một cực hình và quan trọng hơn, nó gây ra những tình huống bi hài trong thế giới cuộc sống của cô. Có những tình huống mà nếu là bạn, bạn cũng không biết phải làm sao! Heather Wells từng là hôn thê của một ngôi sao nhạc pop, nay lại sống cùng nhà với anh trai của hắn. Trong khi đó, cô lại đang phải đối mặt với một mối tình câm nín điên dại cùng một chàng chỉ thích những em siêu gầy và siêu thông minh. Làm sao đây khi mà size của cô mỗi ngày lại nhích lên một tẹo! Cô hiện là một trong những quản lý của khu cư trú New York College, hàng ngày phải đối mặt với loạt những “tai nạn” chết người xảy ra đám sinh viên “bốc đồng”. Từ nơi đây, tính cách của các nhà quản lý sinh viên và các cô cậu sinh viên được bộc lộ qua cái nhìn của Heather Wells. Một trong số những bài hát mà Heather Wells đã trình bày khi còn là sao teen pop: “Em chẳng biết tại sao mình lại xa nhau vậy. Tưởng như mới hôm qua anh còn gọi em yêu. Mà giờ em một mình nước mắt không ngừng rơi. Hãy làm lại từ đầu, em muốn mình sống lại. Vì em chưa sẵn sàng để anh đi." Chào mừng đến với thế giới của Heather Wells! Video giới thiệu sách:   [Mỗi ngày một eBook] Size 12 không phải là mập #Mỗi_Ngày_Một_Cuốn_Sách: Size 12 Không Phải Là Mập - Meg Cabot“Size 12 không phải là mập” là quyển đầu tiên trong series về cựu sao teen pop tên Heather Wells. Cô có size 12, kích cỡ trung bình của phụ nữ Mỹ, bản thân cô xem size đó là size bình thường, bất kể người khác có nói thế nào đi chăng nữa. Bởi cô vẫn áp dụng chế độ ăn kiêng, mặc “vừa” đồ may sẵn, dù đôi lúc có “tăng đường” khi bị sốc về một thông tin gay cấn nào đó. Posted by Tải truyện cho di động on 24 Tháng 9 2015  
Sicily Miền Đất Dữ
Tên eBook: Sicily Miền Đất Dữ (full prc, pdf, epub) Tác giả:  Mario Puzo  Thể loại: Tiểu thuyết, Sách hay, Văn học Italia Người dịch:  Đặng Thiền Mẫn  Nhà xuất bản:  Thanh Niên  Khối lượng:  482.00 gam Kích thước:  13x19 cm Ngày phát hành:  2001 Số trang:  591 Nguồn: isach.info Ebook: Đào Tiểu Vũ eBook - www.dtv-ebook.com Giới thiệu: Cuốn tiểu thuyết Miền Đất Dữ này thể hiện rất nhiều loại nhân vật, từ các trùm Mafia đủ cấp bậc đến các đầu lĩnh của băng cướp, từ thủ tướng, bộ trưởng đến Hồng y giáo chủ và các kiểu thầy tu khác, rồi cả chỉ huy cảnh sát đến đại diện các đảng phái chính trị... Mỗi nhân vật thuộc một tầng lớp khác nhau tuy nhiên không hề bị trộn lẫn. Miền Đất Dữ miêu tả những mưu đồ thanh toán lẫn nhau, các cuộc mưu phản đầy rẫy hiểm độc, cùng những cuộc tình vô cùng lãng mạn và dữ dội, gắn chặt với tính cách của từng nhân vật, tạo nên một mạch đọc khó dứt cho độc giả.  Mời các bạn đón đọc Sicily Miền Đất Dữ của tác giả Mario Puzo.
Luật Im Lặng
AudioBook Luật Im Lặng Tên eBook: Luật Im Lặng Tác giả:  Mario Puzo  Thể loại: Sách hay, Tiểu thuyết, Xã hội đen, Văn học Italya Người dịch:  Lương Lê Giang  Nhà phát hành:  Minh Lâm Khối lượng:  400.00 gam Kích thước:  13x19 cm Ngày phát hành:  09/2001 Số trang:  480 Nguồn: vnthuquan.net Ebook: Đào Tiểu Vũ eBook - www.dtv-ebook.com Giới thiệu: OMERTÀ (Luật im lặng) là luật danh dự của người Sicily cấm tố giác những hành động tội lỗi của những người liên quan. Luật im lặng của người Sicil (Ý) là nền tảng cho lòng trung thành của tổ chức Mafia từ nhiều thế kỷ qua, nhưng giờ đây nó đang dần trở thành di tích mang tính biểu trưng cho dĩ vãng. Lòng trung thành có thể im lặng nhưng tiền lại biết nói. Tại New York - Một ông Trùm đã về hưu - Trùm Aprile bị ám sát và không ai lên tiếng. Cháu trai ông ta: Astorre và giám đốc FBI New York: Cilke cùng tham gia điều tra vụ án. Nhưng sự im lặng cứ lan rộng ra như căn bệnh truyền nhiễm. Các băng đảng đối địch im lặng, các ông chủ nhà băng im lặng, rồi cả tòa án cũng im lặng. Để rồi khi tiền bắt đầu lên tiếng...  Kẻ nào có thể ra lệnh giết ông Trùm Aprile và vì mục đích gì ? Một cuộc trả thù cho cái chết của ông Trùm diễn ra do Astorre thực hiện diễn ra ra sao, xin mời bạn tìm đọc truyện Luật im lặng sẽ rõ.   
Nhật Ký Công Chúa - Meg Cabot
Tên Ebook: Nhật ký Công Chúa trọn bộ 10 tập (full prc, pdf, epub) Tên Gốc: The Princess Diaries Tác giả: Meg Cabot  Thể Loại: Hài Hước, Best seller, Lãng Mạn, Tiểu Thuyết, Sách teen, Văn Học Phương Tây Dịch Giả: Thanh Nga Hiệu đính: Tuấn Đức Nhà xuất bản: NXB Trẻ Năm xuất bản: 2007 Số trang: 286, bìa mềm Giá bìa: 38,000 VND Nguồn: e-thuvien.com Ebook: Đào Tiểu Vũ eBook - www.dtv-ebook.com Giới thiệu: Nhật kí Công chúa (tiếng Anh: The Princess Diaries) là một cuốn tiểu thuyết của tác giả Meg Cabot. Bộ sách gồm mười tập gồm : Nhật kí Công chúa tập 1: Nhật kí công chúa (The Princess Diaries),  Nhật kí Công chúa tập 2: Công chúa trong ánh đèn sân khấu (Princess in the Spotlight),  Nhật kí Công chúa tập 3: Công chúa đang yêu (Princess in Love),  Nhật kí Công chúa tập 4: Sự chờ đợi của công chúa (Princess in Waiting),  Nhật kí Công chúa tập51: Nàng công chúa mộng mơ (Princess in Pink),  Nhật kí Công chúa tập 6: Nàng công chúa tập sự (Princess in Training),  Nhật kí Công chúa tập 7: Nàng công chúa tiệc tùng (Party Princess),  Nhật kí Công chúa tập 8: Nàng Công chúa tương tư (Princess on the Brink),  Nhật kí Công chúa tập 9: Nàng Công chúa cô đơn (Princess Mia),  Nhật kí Công chúa tập 10: Mãi mãi là Công chúa (Forever Princess).  Với hơn 5 triệu bản bán ra khắp thế giới, bộ sách Nhật kí Công chúa đã đứng đầu cá bảng xếp hạng ở Mỹ trong nhiều tuần (# 1 NEW YORK TIMES BESTSELLER 38 WEEKS) và đạt được các giải thưởng quan trọng. 2001 American Library Association Best Book for Young Adults 2001 American Library Association Quick Pick for Reluctant Young Adult Readers 2001 New York Public Library Book for the Teen Age 2002 International Reading Association/Children's Book Council Young Adults' Choice 2002-2003 Volunteer State Book Award (Tennessee) 2003 Evergreen Young Adult Book Award (Washington) Độc giả Việt Nam có lẽ không xa lạ gì với cái tên Meg Cabot với loạt truyện lãng mạn dành cho độc giả trẻ từng làm mưa làm gió khắp thế giới: Nhật kí Công chúa. Đã có một thời đi đâu ta cũng có thể thấy Nhật kí Công chúa, trong bất cứ cuộc trò chuyện nào giữa các độc giả trẻ ở Việt Nam cũng đều nhắc đến Nhật kí Công chúa...Có thể nói loạt truyện về cô công chúa Mia này là một trong những tác phẩm thuộc dòng chic-lit thành công nhất tại thị truờng Việt Nam Khi mới được xuất bản, cuốn Nhật kí Công chúa nhận được không ít lời chỉ trích bởi những chi tiết trong truyện được coi là không phù hợp với độc giả trẻ như: bố mẹ Mia không kết hôn với nhau, mẹ Mia cho bạn trai ngủ lại nhà.Trước những lời phê bình như vậy, Cabot khẳng định tác phẩm của cô thực sự phản ánh những nét văn hóa hiện đại phổ biến cũng như những rắc rối và trăn trở của các thanh thiếu niên thời nay. Bất chấp những lời xì xèo về những chi tiết đó, The Princess Diaries đã giành được sự hâm mộ của đông đảo giới trẻ. Đến năm 2001, Nhật kí Công chúa đã được bán bản quyền sang 17 quốc gia (đến nay con số đó đã là 38) và công ty xuất bản HarperCollins đã tiếp tục kí hợp đồng  với Cabot để cô viết tiếp ít nhất 3 tập của loạt truyện này (và kết quả là hiện nay cô đã xuất bản 16 cuốn tiểu thuyết thuộc loạt truyên này). Sau khi được chuyển thể thành phim điện ảnh, bộ phim cũng gặp phải nhiều sự chỉ trích. Nhưng cũng như cuốn tiểu thuyết, bộ phim vẫn giành được những thành công vang dội về danh tiếng và doanh thu, khiến hãng Disney quyết định tiếp tục chuyển thể những tập tiếp theo của The Princess Diaries thành phim. Nhân vật chính tên là Amelia Thermopolis, hay còn gọi là Mia, một học sinh trung học 14 tuổi. Cô sống với mẹ là họa sĩ Helen Thermopolis và chú mèo Louie Mập. Bạn thân nhất của cô là Lilly Moscovitz, một trong những học sinh xuất sắc nhất của trường. Từ lâu Mia đã thích anh trai của Lilly, Michael nhưng không nói ra vì sợ bị chê cười. Bố cô, theo như suy nghĩ của Mia, là một chính trị gia của đất nước tên là Genovia. Và khi mắc căn bệnh ung thư tinh hoàn, không thể có con được nữa, ông buộc phải tiết lộ cho Mia một sự thật "động trời": ông chính là hoàng tử của Genovia. Với việc là con duy nhất của ông, Mia trở thành công chúa, đồng thời cũng là người kế vị ngai vàng. Từ đây mọi việc của Mia bị đảo lộn hoàn toàn. Tình bạn của Mia và Lilly cũng chịu nhiều thử thách. Meg Cabot tên khai sinh là Meggin Patricia Cabot, sinh ngày 1 tháng 2 năm 1967 tại Indiana, Hoa Kỳ. Cô là tác giả của hơn 25 cuốn sách và nhiều sê-ri truyện nổi tiếng dành cho cả người lớn và thiếu nhi, thanh thiếu niên, với hàng chục triệu bản in trên toàn thế giới. Trong đó có thể kể đến: Size 12 không phải là mập; Every boy's got one; 1-800-WHERE-R-YOU; All American girls;..., đặc biệt là Nhật ký công chúa - tác phẩm được xem là thành công nhất của Meg Cabot, được Disney chuyển thể thành phim, được bán ra hơn 20 triệu bản và dịch ra hơn 38 ngôn ngữ trên khắp thế giới. Tại Việt Nam, tờ báo dành cho học sinh, sinh viên hàng đầu hiện nay - Hoa Học Trò - đã cho đăng tải, in ấn nhiều truyện của tác giả Cabot như: Airhead; Thần tượng teen; Con gái Mỹ; Sẵn sàng chưa nào?; Tiền chuộc trái tim...  Một số tác phẩm khác rất được yêu thích của Meg Cabot: - Nhật ký công chúa - Airhead - Cấu nối của những hồn ma - Chàng và nàng; - Chàng trai nhà bên; - Mỗi chàng một nàng.. Mời các bạn đón đọc Nhật ký công chúa của tác giả Meg Cabot