Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Giúp Đọc Nôm Và Hán Việt (NXB Đà Nẵng 2004) - Trần Văn Kiệm

Nhìn vào hai hàng chữ tiếng Việt, chúng ta thấy hàng chữ Quốc ngữ ngày nay trông đơn giản hơn hàng chữ Nôm mà tổ tiên chúng ta đã từng dùng rất nhiều. Nhưng hàng chữ Quốc ngữ diễn tả âm thanh hay cách phát âm của ngôn ngữ, trong khi hàng chữ Nôm cho chúng ta thấy sự diễn tả ý nghĩa (tượng hình) của ngôn ngữ. Đó là hai đặc điểm khác biệt cơ bản nhất của hệ thống chữ La Tinh (biểu âm) và hệ thống chữ Hán (biểu hình).

Ngày nay, sau hơn một thế kỷ chúng ta chính thức dùng chữ Quốc ngữ (hệ thống phiên âm chữ La tinh) để viết tiếng Việt thay thế hoàn toàn cho hệ chữ Hán Nôm, chữ viết của chúng ta trở thành chữ viết rất dễ nhớ và dễ học. Tuy nhiên chính việc dùng chữ Quốc ngữ và ngừng dạy chữ Hán Nôm sau một khoảng thời gian dài đã càng làm cho tiếng Việt của chúng ta ngày càng xa rời cội nguồn của nó. Tiếng Việt của chúng ta có cội nguồn từ hệ thống chữ viết tượng hình nằm trong khối Hán văn (bao gồm Trung Quốc, Nhật, Triều Tiên và Việt Nam), và cũng là một thứ ngôn ngữ có khá nhiều từ đồng âm dị nghĩa mà vốn dĩ trước kia chúng ta dùng hệ thống chữ Hán Nôm để phân biệt. Ngày nay dùng chữ Quốc ngữ, sự phân biệt này thường thông qua văn cảnh. Tuy nhiên, nếu so sánh với nguồn gốc của từ ngữ trong tiếng Việt thì chúng ta có thể liệt kê ra nhiều từ được viết bằng chữ Quốc ngữ được hiểu sai và dùng sai, và khi dùng nhiều trở thành thông dụng và đương nhiên những từ sai cũng được chấp nhận và đưa vào trong vốn từ vựng tiếng Việt hiện đại. Hệ thống chữ Hán là chữ tượng hình dùng để viết lên thứ ngôn ngữ theo lối diễn tả hình tượng và ý nghĩa. Trong khi hệ thống chữ viết theo mẫu tự La Tinh biểu diễn âm thanh, qua âm thanh chúng ta mới hiểu được ý nghĩa. Theo tôi nghĩ, mỗi một thứ chữ viết có những ưu nhược điểm khác nhau. Nếu chữ viết của chúng ta ngày nay dùng hệ phiên âm chữ La tinh có ưu điểm là dễ nhớ dễ học, nhưng lại có nhược điểm là chỉ nhằm cấu tạo phần âm thanh mà không làm nổi bật được đặc tính cấu tạo hình ảnh và nghĩa. Còn chữ Hán, và chữ Nôm của Việt Nam, tuy phức tạp nhưng lại diễn tả được phần nghĩa và giải quyết được phần lớn hiện tượng các từ đồng âm dị nghĩa vốn có rất nhiều trong ngữ vựng của các ngôn ngữ khối Hán văn.

Giúp Đọc Nôm Và Hán Việt

NXB Đà Nẵng 2004

Trần Văn Kiệm

918 Trang

File PDF-SCAN

Nguồn: dantocking.com

Đọc Sách

Newton Con Người Và Các Phát Minh PDF (NXB Khoa Học Kỹ Thuật 2005) - Thế Trường
Nhắc tới nhà phát minh vĩ đại Isaac Newton, chắc chắn ai cũng nghĩ tới câu chuyện "quả táo rơi vào đầu" đã làm nên thuyết vạn vật hấp dẫn. Không chỉ vậy, ông còn sở hữu nhiều phát minh vĩ đại giúp thay đổi thế giới: ba định luật chuyển động, vi phân, tích phân, giả thuật kim... Tại nhà thờ Westminster Abbey, một dòng chữ bằng tiếng Latin đã được khắc lên trên bia mộ của Newton "Hic depositum est, quod mortale fult Isaac Newtoni" với ý nghĩa là "Một con người đã từng tồn tại và trang hoàng cho sự phát triển của nhân loại".Newton Con Người Và Các Phát MinhNXB Khoa Học Kỹ Thuật 2005Thế Trường193 TrangFile PDF-SCAN
Luật Tạo Hóa PDF (NXB Xưa Nay 1929) - Mạch Quốc Thoại
Như khi nào muốn cầu việc chi, hay là rảnh muốn tụng kinh này, thì mặc đồ sạch sẻ, rữa tay, rữa mặt, súc miệng cho sạch, ròi thắp hương và quì lạy, kế tụng tên 8 vị, phải lạy 8 lạy (mồi vị mồi lạy). Ròi qui hay là ngòi mà tụng kinh Cãm-ứng. Còn khóe thì tụng thèm kinh Ảm-Chấl, kinh Giác-Thế. Còn khỏe nửa muốn tụng (li tụng lại cùng (lặng. Hay là lụng qua một hiệp, từ trương thứ 5 tới hết trương thứ 11 thi đủ ba kinh. Muốn lụng nửa. bắt đầu tụng lại. Song phải chi tàm vò (ló mà nhớ lời (lạy, chằng đặng nhở tưởng sự chi khác và cung chẳng (lặng nói chuyện với ai trong khi tụng; chớ chẳng phải là cứ tụng mài mà ở trái lời kinh (lạy, thì cỏ phước (làu? Vi cỏ câu< Thảnh kinh sỡ quỉ tại ư hành.»Luật Tạo HóaNXB Xưa Nay 1929Mạch Quốc Thoại, Nguyễn Kim Muôn80 TrangFile PDF-SCAN
Nghề Thợ Mộc (NXB Hà Nội 1939) PDF
Thợ mộc là một cách gọi dân dã của những người làm nghề mộc nhỏ lẻ trong gia đình và các xưởng sản xuất thủ công. Ngày nay, những nhà máy sản xuất và chế biến đồ gỗ nói chung thì những thợ mộc làm việc tại đó được gọi là công nhân mộc. Một trong những trường đào tạo ngành này ở Việt Nam là Trường Đại học Lâm nghiệp, trong đó có ngành (khoa) Chế biến lâm sản.Nghề Thợ MộcNXB Hà Nội 1939Nhiều Tác Giả136 TrangFile PDF-SCAN
Kỳ phương diệu thuật PDF - (thuốc lạ mẹo hay)
Kỳ phương diệu thuật là cuốn sách cổ, tổng hợp rất nhiều phương thuốc rất lạ và những mẹo vặt rất hay để áp dụng trong đời sống thường nhật. Kỳ phương diệu thuật [PDF] - (thuốc lạ mẹo hay)51 TrangFile PDF-SCAN