Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Hướng dẫn tự học IELTS Writing cho người mới bắt đầu

Hướng dẫn tự học IELTS Writing cho người mới bắt đầu

Bộ sách Hướng dẫn tự học IELTS Writing 1,2 cho người mới bắt đầu cung cấp cho các bạn đọc những kĩ năng Viết, đây được coi là kĩ năng khiến nhiều bạn gặp khó khăn trong quá trình muốn nâng band điểm.

Những câu hỏi như “Làm sao để viết đủ dung lượng bài viết tối thiểu cho hai phần task 1 và task 2”, “Làm thế nào để sắp xếp thời gian hợp lí cho từng task” hay “Việc tăng band điểm Writing phụ thuộc nhiều vào từ vựng khủng hay ý tưởng rõ ràng hơn” đều là những thắc mắc hay gặp, đặc biệt là với những bạn mới bắt đầu làm quen với bài thi IELTS.

Chính vì vậy bộ 2 cuốn sách “Hướng dẫn tự học viết IELTS Writing Task 1 + 2 cho người mới bắt đầu”, hướng đến đối tượng các bạn muốn làm quen với dạng thi này nhưng chưa có nền tảng kiến thức căn bản.

Là những người đã từng trải qua quá trình tự học IELTS Writing từ con số 0, đội ngũ học thuật hiểu rõ những khó khăn mà các bạn gặp phải, từ đó đúc kết những kinh nghiệm tự học và đưa vào cuốn sách này, cùng những kiến thức được đơn giản hóa, ứng dụng bài tập đi kèm với lí thuyết, giúp các bạn có thể hoàn toàn tự mình cải thiện kĩ năng viết ngay tại nhà. Nội dung cuốn sách Hướng dẫn tự học IELTS Writing 1 cho người mới bắt đầu

CÁC BƯỚC VIẾT IELTS TASK 1

Nội dung cuốn sách Hướng dẫn tự học IELTS Writing 2 cho người mới bắt đầu

PHƯƠNG PHÁP LÀM BÀI:

CHIẾN LƯỢC, PHƯƠNG PHÁP LÀM BÀI

Nguồn: sachhaymienphi.com

Đọc Sách

PDF TẦM NGUYÊN TỪ ĐIỂN (2 TẬP) - LÊ VĂN HÒE - TẢI SÁCH PDF MIỄN PHÍ
Tầm Nguyên nghĩa là mỗi chữ, mỗi điển tích, tác giả đều tìm đến tận gốc, lấy thi văn cổ mà dẫn chứng để độc giả hiểu một cách tường tận và thấu đáo hơn.Học giả Lê Văn Hòe (1911-1968) bút danh Vân Hạc, là Nhà văn, Nhà nghiên cứu lịch sử, Nhà giáo. Sáu tuổi ông đã bắt đầu học Hán văn, chín tuổi học chữ Tây. Có thể nói, Lê Văn Hòe là một trong số rất ít tác gia Việt Nam viết và in sách rất sớm. Năm 16 tuổi, Lê Văn Hòe đã viết cuốn sách giáo khoa “Khai tâm luân lý”. Ông từng tham gia Ban Biên tập báo Đời mới, làm Chủ bút tờ Ngọ báo (sau đổi tên là Việt báo) và phụ trách phần nghiên cứu của tờ Trung Bắc chủ nhật. Từ năm 1941, Lê Văn Hòe mở Nhà Xuất bản Quốc học thư xã. Từ năm 1954, ông làm giáo viên giảng dạy văn học và lịch sử ở trường Albesaraut cho đến 1964, sau đó về trường cấp 2 Tam Hiệp, Thanh Trì dạy học tiếp. Ông mất ngày ngày 13 tháng 12 năm 1968 tại Hà Nội. Cuốn Tầm Nguyên Từ điển của Lê Văn Hòe đã nhận được sự ủng hộ và ca ngợi của học giả Nguyễn Văn Ngọc - tác giả của Cổ học tinh hoa và học giả Trần Trọng Kim - tác giả của cuốn Việt Nam sử lược nổi tiếng. 
PDF VIỆT HÁN TÂN TỰ ĐIỂN (1955) - TẢI SÁCH PDF MIỄN PHÍ
Việt Hán tân tự điển được biên soạn trong bối cảnh có rất nhiều học sinh Hoa Kiều ở Sài Gòn tham gia các lớp học tiếng Việt tại trường tư thục. Cuốn sách ra đời rất hợp thời.Tuy chưa được toàn mỹ nhưng cuốn sách được soạn với rất nhiều công phu, hứa hẹn sẽ giúp học sinh Hoa Kiều hiểu thêm về tiếng Việt, cũng như việc so sánh, đối chiếu giữa hai thứ tiếng Việt và tiếng Hoa. Từ cuốn sách, người Việt cũng có thể học thêm tiếng của người Hoa.Mỗi chữ hoặc mỗi tiếng đều được giải thích bằng chữ Hán. Vì vậy, người Việt khi muốn nghiên cứu Hoa ngữ có thể dò chữ Việt để tìm ra nghĩa tương đương bằng chữ Hán.
PDF VIỆT NGỮ TINH NGHĨA TỪ ĐIỂN - LONG-ĐIỀN NGUYỄN VĂN MINH - TẢI SÁCH PDF MIỄN PHÍ
Đây là bộ sách quý, rất có ích cho học sinh, sinh viên, những thầy cô giáo, những người làm công tác văn hóa, những ai quan tâm viết đúng, viết hay, nói đúng, nói hay tiếng Việt.Tác giả tập hợp đúng 300 mục từ gần nghĩa, những từ trong một mục có nhiều nghĩa giống nhau đồng thời cũng có nghĩa rất khác nhau. Có một số từ cách dùng đã cũ mà qua gần 60 năm nay đã có biến đổi nhưng vẫn được giữ nguyên bản với mục đích để bạn đọc tiện đọc, tiện tra cứu các văn bản cổ cũng như hình dung sự biến đổi của tiếng Việt.
Danh Từ Khoa Học PDF Vạn Vật Học (NXB Minh Tân 1945) - Đào Văn Tiến
Bổ khuyết một số danh từ khoa học từ xuất bản tập "Danh từ" của thầy Hoàng Xuân Hãn, sách được chia thành hai phần: Danh từ đại cương (Tế bào -- cellule... Danh từ chuyên khoa được phân loại cụ thể. Trong phần đại cương, sử dụng cách dịch thoát ý bằng Hán ngữ, một số dùng nguyên gốc từ hán. Trong phần chuyên khoa, cần dựa theo Khoa học Pháp ngữ để phiên dịch, đồng thời kết hợp với cách dùng văn phạm tiếng Việt để ghép các chữ được phiên dịch cho chính xác về nghĩa.Danh Từ Khoa Học-Vạn Vật HọcNXB Minh Tân 1945Đào Văn Tiến114 TrangFile PDF-SCAN