Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Nàng Phù Thủy Thành Florence

Nàng phù thủy thành Florence (Nguyễn Thị Hiền Thảo dịch - Nhã Nam và NXB Hội Nhà Văn) là tiểu thuyết thứ tám của Salman Rushdie. Ông không chỉ được biết đến với giải Man Booker năm 1981 cho cuốn tiểu thuyết Những đứa trẻ lúc nửa đêm, mà còn nổi tiếng vì bị giáo chủ Iran Khomeini kết án tử hình vắng mặt, với lý do cuốn tiểu thuyết Những vần thơ của quỷ Satan (1988) của ông được cho là xúc phạm sâu sắc đến giới tăng lữ Hồi giáo. Trong bài phỏng vấn được Lévai Balázs thực hiện, Salman Rushdie có nói rằng: “Tách câu chuyện ra khỏi văn học là một nhầm lẫn”, và “phản xạ đầu tiên của tôi là không làm cho độc giả chán” (Thế giới là một cuốn sách mở, Giáp Văn Chung dịch, Nhã Nam và NXB Văn Học). Có lẽ đối với ông, câu chuyện luôn nằm ở vị trí trung tâm của văn học. Ðiều này trái với xu hướng gạt bỏ vai trò trọng yếu của cốt truyện ra khỏi tác phẩm mà ta thường thấy trong tự sự hiện đại. Salman Rushdie không xây nên một cốt truyện mỏng mảnh, rồi bồi đắp cho tác phẩm bằng những miêu tả, ghi chép, bình luận phong phú, mà ông chủ trương chỉ kể những câu chuyện và từ đó tác phẩm ra đời. Cuốn Nàng phù thủy thành Florence có hàng chục câu chuyện lớn nhỏ như thế khác nhau, tạo nên một thế giới chuyện kể phong phú và huyền ảo, pha lẫn sắc màu Ðông - Tây. Tự nhận là một nhà văn được cả hai thế giới Ấn Ðộ và Anh chấp nhận, Salman Rushdie dựng nên phông nền cho cuốn tiểu thuyết thứ tám của mình bằng chính chất liệu của hai thế giới ấy. Florence thời Phục hưng và đế chế Mughal nằm trên tiểu lục địa Ấn Ðộ thế kỷ thứ 16 - thời kỳ rực rỡ của văn học, nghệ thuật và tôn giáo. Cuốn sách kể hai câu chuyện chính song song nhau, bên cạnh hàng loạt câu chuyện khác. Ðó là cuộc phiêu lưu của nàng công chúa Qara Köz thuộc vương triều Mughal. Ðó còn là cuộc sống của ba người bạn từ thuở ấu thơ đến khi trưởng thành tại Florence. Mỗi người mang một niềm tin khác nhau vào cuộc đời. Nổi bật và là yếu tố gắn kết hai câu chuyện là sức sống của nàng công chúa thất lạc Qara Köz. Nàng bắt đầu ra đi khỏi một vùng đất, chu du khắp nơi để rồi xuất hiện lại tại chính vương quốc mà nàng đã từ bỏ sau quãng thời gian dài, trong một hình thái khác. Song trong suốt cuộc hành trình đầy biến động đó, tâm trí nàng vẫn chỉ đắm chìm trong một thế giới khép kín, bất biến của tự do, tình yêu và sự khát khao nhục thể. Sự xuất hiện của Niccolò Machiavelli (1469-1527) là một trong những chi tiết lịch sử có thật được nhắc tới trong cuốn tiểu thuyết này. Song ông không chỉ được nhìn nhận là một nhà ngoại giao, triết học chính trị, tác giả của cuốn sách Quân vương mà còn là một con người với những khát khao thông thường nhất. Ðiển hình là lòng ngưỡng mộ và tình yêu ông dành cho Qara Köz Cùng với Haroun và biển truyện đã được xuất bản trước đây tại VN, Nàng phù thủy thành Florence một lần nữa chứng tỏ Salman Rushdie luôn là người biết kể những câu chuyện dài theo một cách rất đặc biệt, đầy hào hứng và tràn ngập bất ngờ.. *** Nàng phù thủy đầy mê hoặc của Salman Rushdie Một người đàn bà gần như không có thật nhưng lại mê hoặc được vị quân vương anh minh bậc nhất. Đôi khi một dung nhan tuyệt mỹ không tồn tại trong một hình hài cụ thể... Tên sách: Nàng phù thủy thành Florence Tác giả: Salman Rushdie Nhà xuất bản: Hội nhà văn Salman Rushdie đưa chúng ta đến vương triều Mughal - một vùng đất giàu có và quyền lực bậc nhất. Ở đó có Akbar đại đế, đấng minh quân được cả vương quốc tôn sùng. Ông là một vị vua luôn bị dằn vặt bởi những câu hỏi đầy triết lý của chính mình. Tâm trí Akbar luôn bị bủa vây bởi sự lo sợ về những tai ương sẽ xảy đến với một bậc quân vương. Nhưng sâu thẳm bên trong vị vua đầy quyền lực này là gì? Câu trả lời chỉ có một: sự cô độc. Một người đàn ông có tất cả những vật chất xa hoa nhưng chẳng có lấy một ai để chia sẻ. Một người đàn ông có trong tay những người phụ nữ đẹp nhất nhưng chưa bao giờ cảm thấy thỏa mãn. Quyền lực đã trở thành một vật cản để Akbar mở lòng mình. Chính sự cô đơn trong hào nhoáng này đã khiến vị hoàng đế quyền uy phải tự thỏa mãn bằng một mỹ nhân do chính mình tưởng tượng ra. Đó chính là một người phụ nữ không chỉ có dung nhan xinh đẹp mà còn biết vẽ hình xăm, ca hát và nhảy múa... Người phụ nữ không chỉ làm cho Akbar mê đắm mà khiến cho tất cả đàn ông trên thế gian này đều phải khuất phục trước vẻ đẹp của nàng. Bằng âm mưu đầu độc cả đoàn thủy thủ đến từ Anh Quốc, tên lừa đảo Niccolò Machivavell đã đến vương quốc Mughal với cái tên Mogor dell'Amore. Hắn là đứa con của thành Florence thời kỳ cực thịnh, một tên tinh ranh bậc nhất. Bất cứ điều dối trá nào cũng có thể được nói ra từ miệng của hắn. Đó là con người chỉ bằng khả năng ba hoa và lừa phỉnh của mình mà từ một đứa trẻ mồ côi bơ vơ đầu đường xó chợ leo lên được chiếc ghế cao quyền lực và làm cho kẻ khác phải điêu đứng. Đặc biệt hắn là kẻ dâm đãng điên cuồng. Hắn luôn bị ám ảnh bởi vẻ đẹp thể xác của phụ nữ, dẫu đó là một ả gái điếm trong nhà thổ. Do sự sắp đặt tài tình của thượng đế hay chỉ là điều tình cờ mà hai người đàn ông đã gặp nhau và kể cho chúng ta nghe câu chuyện về nàng phù thủy thành Florence. Phù thủy thành Florence thực chất là ai? Mỹ nhân tuyệt sắc chính là sự pha trộn giữa La Fiorentina - ả gái điếm xinh đẹp nhất thành Florence và Qara Koz - nàng công chúa quyến rũ mang dòng dõi Thành Cát Tư Hãn đã bị thất lạc nhiều năm. Nhờ miệng lưỡi khôn lường của Niccolò mà hai người phụ nữ đã hợp thành một. Và mỹ nhân tuyệt sắc này đã xoa dịu trái tim cô đơn của hoàng đế, giúp một tên tha phương giảo hoạt nắm trong tay quyền lực. Dù là vương triều Mughal, hay thành Florence thì đó đều là nơi đàn ông làm chủ. Ở đó, bề ngoài phụ nữ được yêu chiều, được ngưỡng mộ, được theo đuổi; nhưng thực chất họ chỉ bị sở hữu chứ không được yêu. Đàn ông chỉ coi phụ nữ là công cụ để thỏa mãn những đam mê thể xác và thói quen sở hữu của mình. Những người đàn ông luôn nghĩ họ có thể điều khiển được người phụ nữ. Nhưng họ đã nhầm! Những con người thông minh nhưng độc đoán ấy, đã lún quá sâu vào dục vọng không tưởng. Để rồi nàng phù thủy của thành Florence đã chế ngự họ một cách khéo léo. Những người đàn ông đã tự rơi vào cái bẫy do họ tự đặt ra mà vẫn tưởng rằng mình là người thắng cuộc.  body-2-9211-1396949276.jpg Tác giả Salman Rushdie.   Nàng phù thủy thành Florence là một tiểu thuyết mang nhiều yếu tố tình dục nhưng không hề dung tục. Nó đưa người đọc vào sâu hơn nữa phần "người" trong mỗi chúng ta. Lấy bối cảnh là vương quốc Mughal của Ấn Độ và thành Florence của Italy - hai trung tâm tôn giáo lớn của đạo Hindu và đạo Thiên Chúa giáo. Tác phẩm đã tạo nên một không gian tôn giáo và văn hóa đa màu sắc. Tiểu thuyết là sự giao thoa không gian văn hóa giữa phương Đông và phương Tây. Ở đó, ta bắt gặp những nét văn hóa truyền thống, độc đáo của Ấn Độ như: nghệ thuật dùng hương liệu, nghệ thuật vẽ hình xăm và những điệu múa đầy mê hoặc. Lấy bối cảnh là hai "mảnh đất thánh", không gian truyện đậm màu sắc tôn giáo. Ta có thể cảm nhận được sự sùng kính của những con chiên ngoan đạo với Đức tin của mình. Được đặt trong một không gian văn hóa độc đáo nên những điều Salman Rushdie muốn chuyển tải đến độc giả không chỉ là nhục cảm bình thường. Là một nhà văn tài năng, Salman Rushdie dám sống hết mình vì văn chương. Ông đã đoạt giải Booker của Anh vào năm 1981 cho tác phẩm Midnight's children (tạm dịch: Những đứa con của nửa đêm). Do quan điểm táo bạo về tôn giáo, ngày 14/2/1989 ông bị kết án tử hình vắng mặt. Rushdie được nước Pháp trao tặng Huân chương văn học nghệ thuật vào năm 1999 và Nữ hoàng Anh phong tước Hiệp sĩ vào tháng 6/2007 vì sự nghiệp văn chương. Tuy còn nhiều đánh giá trái chiều về đóng góp của ông cho văn học, nhưng không thể phủ nhận Rushdie là một trong những tác gia văn chương đáng kể hiện nay. Quỳnh Anh *** Trong tia sáng cuối cùng của ngày hôm ấy, mặt hồ lấp lánh Trong tia sáng cuối cùng của ngày hôm ấy, mặt hồ lấp lánh dưới kinh thành như biển vàng nung chảy. Một lữ khách thả bước lối này trong hoàng hôn - lữ khách ấy, bấy giờ, thả bước lối này, dọc con đường ven hồ - tưởng đâu mình đang đến gần ngai vàng của vị quốc vương giàu có hoang đường đến mức có thể cho phép trút một phần kho báu của mình vào một cái hố khổng lồ trong lòng đất khiến cho khách khứa của ngài lóa mắt và kinh sợ. Lớn bằng cả một hồ vàng, nhưng chắc hẳn chỉ là một giọt nước nhểu ra từ biển của cải còn lớn hơn nữa - trí tưởng tượng của người lữ khách không thể nắm bắt được tầm vóc mẹ đại dương! Cũng không có người lính canh nào bên mé hồ nước vàng; phải chăng nhà vua hào phóng đến mức cho phép mọi thần dân của mình, có lẽ cả những người xa lạ và những vị khách như chính người lữ khách đây, được thoải mái múc lấy thứ tặng vật lỏng từ dưới hồ? Quả thật có một ông hoàng trong số mọi người, tên gọi là Prester John. Vương quốc của chàng nay đã mất, toàn những bài ca và truyền thuyết, hàm chứa những điều không thể tin được. Có lẽ (người lữ khách phỏng đoán) đài phun nước thanh xuân vĩnh cửu nằm bên trong những bức tường thành - hay biết đâu ngay cả cánh cửa trong truyền thuyết dẫn đến Thiên dường trên Mặt đất cũng ở đâu đấy cận kề tầm tay? Nhưng sau đó mặt trời lặn dưới chân trời, khối vàng chìm xuống dưới mặt nước, biến mất. Các nhân ngư và mãng xà lại canh gác nó cho đến khi ánh sáng ban ngày trở lại. Từ giờ cho đến lúc ấy, kho báu duy nhất mời gọi sẽ chỉ là nước hồ, tặng vật mà người lữ khách khát bỏng chấp nhận đầy biết ơn. Người khách lạ đi trên một cỗ xe bò, nhưng thay vì ngồi trên những tấm đệm xù xì trên xe, y lại đứng như một vị thần, một tay hờ hững bám vào tay vịn của khung gỗ mắt cáo chiếc xe. Chuyến đi bằng xe bò hoàn toàn không êm ả, cỗ xe hai bánh lắc lư xóc nảy theo nhịp bước của con vật, tùy theo cả sự thất thường của mặt đường phía dưới. Một kẻ đứng trên xe có thể dễ dàng ngã gãy cổ. Tuy nhiên, lữ khách vẫn đứng, vẻ bất cẩn và hài lòng. Người đánh xe từ lâu đã không còn quát tháo y nữa, ban đầu anh ta cho gã xa lạ này là kẻ gàn dở - nếu hắn muốn chết trên đường thì kệ hắn, chẳng người nào ở cái đất nước này thương tiếc! Tuy nhiên, không lâu sau, thái độ dè bỉu của người đánh xe nhường chỗ cho sự ngưỡng mộ đầy ác cảm. Người này có thể hơi ngốc nghếch thật, nhưng ta có thể nói mà không sợ quá lời rằng y có gương mặt gã khờ quá đẹp và mặc bộ quần áo gã khờ không phù hợp - một chiếc áo choàng chắp vá từ những mảnh da nhuộm màu hình quả trám, trong tiết trời nóng như thế! Nhưng tài giữ thăng bằng của y thì không chê vào đâu được, thật đáng kinh ngạc. Con bò đực bước đi khó nhọc, bánh xe va phải ổ gà, vào đá, vậy mà người đang đứng ấy hầu như không lắc lư, và bằng cách nào đó vẫn tỏ ra phong nhã. Một gã khờ phong nhã, người đánh xe nghĩ, hay có lẽ không khờ khạo chút nào. Có thể là kẻ nào đó đáng cho ta trông cậy. Giả sử y có lỗi, thì ấy là lỗi cố gắng không chỉ là chính y mà còn là màn trình diễn của y, vả chăng, người đánh xe nghĩ, xung quanh đây mọi người đều phần nào như thế, vì vậy suy cho cùng người này không hoàn toàn xa lạ với bọn ta. Khi lữ khách bảo rằng y khát, người đánh xe bỗng thấy mình đi đến bờ nước múc một cốc bằng quả bầu rỗng đánh bóng, đoạn giơ ra cho khách lạ uống, hệt như thể y là một quý tộc xứng đáng được người ta hầu hạ. “Anh cứ đứng đó như ông lớn, còn tôi chạy nháo nhào theo yêu cầu của anh,” người đánh xe nhíu mày nói. “Tôi không hiểu sao mình đối xử tốt với anh vậy. Ai cho anh cái quyền ra lệnh cho tôi? Anh là ai nào? Không phải một quý tộc, cái đó thì chắc rồi, nếu không thì đã chẳng ở trên cỗ xe bò này. Nhưng vẫn có cái vẻ ta đây ở anh. Vậy có lẽ anh thuộc loại du côn du kề.” Người kia vục vào quả bầu để uống. Nước trào qua khóe miệng vương vào chiếc cằm cạo nhẵn giống như bộ ria bằng chất lỏng. Lúc lâu sau, y trả lại quả bầu rỗng, thở dài hài lòng, lau nước dính ở ria. “Tôi là ai?” y nói, như thể đang nói một mình, nhưng lại dùng ngôn ngữ của chính người đánh xe. “Tôi là người có một điều bí mật, và điều bí mật đó là gì, chỉ có tai của hoàng đế mới nghe thấy được.” Người đánh xe chắc mẩm: gã này khờ thật rồi. Không cần phải kính cẩn với y nữa. “Cứ giữ lấy bí mật của anh,” anh ta nói. “Chúng chỉ dành cho trẻ con, và gián điệp.” Người lạ xuống xe bên ngoài trạm nghỉ dành cho khách lữ hành, nơi mọi hành trình bắt đầu và kết thúc. Y cao đến lạ và xách theo một cái túi may bằng vải thảm. “Và cho các thầy phù thủy,” y nói với người đánh xe bò. “Cho cả các tình nhân. Và những vị vua.” Ở trạm nghỉ, đâu đâu cũng ồn ào, náo nhiệt. Gia súc được chăm sóc: ngựa, lạc đà, bò đực, lừa, dê, trong khi thú hoang chưa thuần thì chạy loạn xạ: bọn khỉ kêu choe chóe, lũ chó chẳng phải thú cưng của ai. Đám vẹt la hét inh tai bay ùa ra như pháo hoa xanh trên bầu trời. Thợ rèn đang làm việc, cả thợ mộc cũng thế, còn trong các cửa hàng tạp hóa khắp bốn phía quảng trường rộng lớn, những người đàn ông chắc nịch lực lưỡng tính toán trù liệu hành trình, mua tích trữ đồ tạp hóa, nến, dầu, xà phòng, dây thừng. Những anh cu li đội khăn xếp mặc áo đỏ đóng khố dhoti không ngừng chạy tới lui đây đó, với những bó to không hiểu nổi và nặng trĩu trên đầu. Nhìn chung là rất nhiều hàng lên hàng xuống. Giường nghỉ qua đêm ở đây hẳn rẻ, những chiếc giường căng dây khung gỗ trải đệm lông ngựa chăn bông, sắp hàng như đội hình nhà binh trên mái những tòa nhà một tầng vây quanh cái sân lớn mênh mông của khu nhà trạm, những chiếc giường nơi người ta có thể nằm ngửa mặt lên trời mà tưởng tượng mình là thiên sứ. Xa hơn, về phía Tây, là doanh trại rì rầm của các đoàn quân của hoàng đế mới từ chiến trận trở về. Quân đội không được phép vào khu vực cung điện mà phải ở lại đây dưới chân ngọn đồi hoàng gia. Một đội quân thất nghiệp, mới từ chiến trường về, phải được đối xử cẩn trọng. Khách lạ nghĩ đến La Mã cổ đại. Một hoàng đế không tin người lính nào trừ vệ sĩ của mình. Người lữ khách biết rằng câu hỏi về lòng tin chính là câu hỏi y sẽ phải trả lời thật thuyết phục. Bằng không, y sẽ sớm mất mạng. Cách không xa khu nhà trạm, một ngọn tháp tua tủa những ngà voi đánh dấu cổng vào cung điện. Mọi con voi đều thuộc về hoàng đế, và việc trang trí tháp bằng ngà voi thể hiện quyền lực của ông. Hãy cẩn thận! ngọn tháp cảnh báo. Ngươi đang bước vào địa phận của Vua Voi, vị quốc chủ sở hữu nhiều giống vật da dày này đến độ có thể hoang phí răng nanh của hàng nghìn con thú khổng lồ chỉ để trang trí cho tôi đấy. Qua cách phô trương sức mạnh của tháp, người lữ khách nhận thấy cũng cái tính chất phô trương ấy nóng bỏng trên trán y như một ngọn lửa, hay dấu ấn của Quỷ dữ; nhưng người làm ra ngọn tháp này lại chuyển thành sức mạnh cái phẩm tính mà ở người lữ khách thường được xem như một nhược điểm. Quyền lực có phải là lý do duy nhất biện minh cho một cá tính hướng ngoại? lữ khách tự hỏi và không trả lời được, song tự thấy mình hy vọng rằng vẻ đẹp có thể là một lý do nữa, bởi y chắc là mình đẹp, và biết rằng dáng vẻ ngoài của y cũng có sức mạnh riêng. Xa hơn tòa tháp ngà voi là một cái giếng to đại, bên trên nó là một hệ thống cấp nước phức tạp đến không sao hiểu nổi phục vụ cung điện nhiều mái vòm trên đỉnh đồi. Không có nước, chúng ta chẳng là gì, người khách nghĩ. Thậm chí một hoàng đế không có nước cũng sớm thành tro bụi. Nước là đấng quân vương đích thực và tất cả chúng ta là nô lệ. Một lần ở nhà tại Florence y đã gặp một người có thể làm cho nước biến mất. Pháp sư này đổ nước đầy đến miệng bình, lẩm nhẩm câu thần chú, lật ngược cái bình, thế là thay vì nước, vải vóc tuôn ra, một dòng những khăn lụa nhiều màu xối xả. Đó chỉ là mẹo lừa, tất nhiên, và chưa hết ngày hôm đó người khách đã moi được bí mật của gã phù thủy và cất đi cùng những bí mật khác của mình. Y là một người có nhiều điều bí mật, nhưng chỉ có một điều xứng cho một vị vua. Con đường dẫn đến tường thành bỗng nhiên dốc hơn và trong khi leo dốc, y nhìn thấy tầm cỡ của cung điện nơi mình đến. Rõ ràng nó là một trong những thành phố lớn trên thế giới, theo quan sát của y, lớn hơn Florence, Venice hoặc Rome, lớn hơn bất kỳ thành phố nào mà lữ khách từng thấy. Y đã thăm Luân Đôn một lần; nó cũng nhỏ hơn nơi này. Khi ánh sáng nhạt nhòa đi, thành phố dường như lớn hơn lên. Những khu dân cư đông đúc chen chúc bên ngoài tường thành, thầy tu báo giờ từ trên những tòa tháp giáo đường, và từ xa, y nhìn thấy ánh sáng của những điền trang lớn. Lửa bắt đầu cháy trong ánh chiều chạng vạng, như những lời cảnh báo. Từ trên mái vòm tối đen của bầu trời xuất hiện ánh sáng hồi ứng của những vì sao. Như thể trái đất và thiên đường là những đội quân sắp xung trận, y nghĩ. Như thể doanh trại của hai bên ém mình trong đêm chờ đợi trận chiến của ban ngày nổ ra. Và trong tất cả những đường ngang ngõ tắt này, trong tất cả những ngôi nhà của kẻ quyền thế kia, xa hơn nữa, trên các cánh đồng, sẽ không người nào nghe nói đến tên y, không ai tin được câu chuyện mà y sắp kể. Nhưng y vẫn phải kể. Y đã vượt qua cả thế gian để làm điều đó, và y sẽ làm. Y sải những bước dài và cuốn theo nhiều ánh mắt tò mò, vì mái tóc vàng cũng như chiều cao, mái tóc vàng và phải thừa nhận là bẩn thỉu của y xõa quanh khuôn mặt giống như mặt nước bằng vàng trên hồ. Con đường mòn thoai thoải đi qua tòa tháp ngà voi, dẫn đến cổng đá bên trên có phù điêu hai con voi quay mặt vào nhau. Qua cái cổng để ngỏ vọng đến tiếng người đang vui chơi, ăn uống, tiệc tùng. Có những người lính đứng gác ở cổng Hatyapul, nhưng tư thế của họ thoải mái. Những rào cản thực còn ở phía trước. Đây là nơi công cộng, một chốn dành cho việc họp hành, mua bán và giải trí. Người ta vội vã đi qua trước mặt khách lữ hành, bị thôi thúc bởi cái đói và cơn khát. Ở cả hai bên con đường lát đá giữa cổng bên ngoài và bên trong là những nhà trọ, quán rượu, tiệm ăn, cả người bán hàng rong đủ loại. Công việc mua bán muôn đời chính là đây. Quần áo, đồ bếp núc, đồ trang sức rẻ tiền, vũ khí, rượu rum. Chợ chính nằm ở phía dưới cổng thành nhỏ hơn về phía Nam. Cư dân trong thành thường mua bán ở đó mà tránh nơi này, vốn chỉ dành cho những người mới đến ngờ nghệch không biết giá thật của các thứ. Đây là chợ của những kẻ bịp bợm, chợ của kẻ cắp, những kẻ giọng khàn, nói thách và bần tiện. Song những khách lữ hành mệt mỏi, không rành địa bàn thành phố, bao giờ cũng ngại, không muốn đi bộ vòng quanh bức tường thành bên ngoài để đến khu chợ lớn giá cả phải chăng hơn, nên họ không còn cách nào ngoài giao dịch ngay với các thương gia ở cổng voi. Nhu cầu của họ thường khẩn và đơn giản. Lũ gà sống, kêu ầm ĩ vì hoảng sợ, bị treo ngược đầu, đập cánh loạn xạ, hai chân bị trói vào nhau, chờ nồi nước sôi. Đối với người ăn chay thì có thứ khác, những cái nồi yên ả hơn; rau cỏ không kêu gào. Và có phải người khách nghe thấy trong gió tiếng những người đàn bà đang kêu réo, đùa bỡn, chào mời, cười cợt những người đàn ông vô hình? Có phải đó là những người đàn bà mà y ngửi thấy mùi trong gió chiều? Dù sao thì cũng đã quá muộn, không thể đi tìm hoàng đế đêm nay được. Khách có tiền trong túi và đã trải qua một hành trình dài, vòng vo. Con đường y đi như thế này: tiến đến đích một cách gián tiếp, với nhiều lần tạt ngang, thơ thẩn. Kể từ đặt chân đến Surat, y đã đi qua Burhanpur, Handia, Sironj, Narwar, Gwalior và Dholpur cho đến Agra, rồi từ Agra đến đây, kinh đô mới này. Bây giờ y muốn có một cái giường thật tiện nghi, và một người đàn bà, tốt nhất là không có ria, và cuối cùng là một lượng lãng quên, trốn chạy khỏi chính mình nhất định, thứ không bao giờ tìm thấy được trong vòng tay đàn bà mà chỉ có trong cơn say đến độ. Sau đó, khi những khát khao được thỏa mãn, y lăn ra ngủ trong một nhà chứa nồng nặc, ngáy ầm ĩ bên một gái điếm bị mắc chứng mất ngủ, và mơ. Y có thể mơ bằng bảy thứ tiếng: Ý, Tây Ban Nha, Ả Rập, Ba Tư, Nga, Anh, Bồ Đào Nha. Y nhặt được các thứ tiếng này dọc đường đi theo cách giống như hầu hết cánh thủy thủ nhiễm bệnh vào người; ngôn ngữ là bệnh lậu của y, bệnh giang mai của y, bệnh xcobuýt của y, bệnh truyền nhiễm của y. Ngay khi y thiếp đi, một nửa thế giới bắt đầu thì thào trong óc y, kể những câu chuyện của những lữ khách phi thường. Trong thế giới mới được khám phá nửa vời này, mỗi ngày đều mang đến tin tức về những phép màu mới. Bài thơ-giấc mộng thấu thị và khai ngộ của cái hằng ngày hãy còn chưa bị nghiền nát bởi thực tế buồn tẻ, bị che đậy. Bản thân y, một người kể chuyện, bị những câu chuyện kỳ thú đưa chân ra khỏi nhà, một trong số đó có thể đem lại cho y một gia tài hoặc khiến y phải trả giá bằng sinh mạng. Mời các bạn mượn đọc sách Nàng Phù Thủy Thành Florence của tác giả Salman Rushdie & Nguyễn Thị Hiền Thảo (dịch).

Nguồn: dtv-ebook.com

Xem

Viêm Đế Quyết
Đại đạo ngàn vạn, hồng trần đến gian, sinh tử tiêu tan, duy tình sở khiên! Phong ma quật nát, quần ma loạn vũ, oán khí trùng thiên. Chấp này thiên băng địa liệt lúc, ma tộc đương đạo thời điểm, Thiếu niên trống rỗng đạt được Thái Cổ lúc mạnh nhất chi Cửu Kiếp Tiên Quyết hoành không xuất thế, Khởi tử hoàn sinh, trái tim bị một đám lửa thay thế! Đến tột cùng là người vì đó làm, vẫn là ý trời khó tránh? Một đoạn bất phàm phong ma hành trình, vì ngươi để lộ Đạo gia văn hóa thần bí màn che...... Thượng cổ luyện khí thuật chân thực tu tiên hệ thống diễn dịch, toàn diện nhất tiên pháp đạo thuật lăng thiên; Trầm bổng chập trùng âm mưu quỷ kế, biến ảo khó lường trận pháp thao lược; Khí thế rộng rãi tồn vong chi chiến, hiệp cốt nhu ruột khoáng thế tuyệt luyến. Hết thảy đều ở "Viêm Đế quyết"! ***  “Còn muốn chạy?”  Ma tôn Lạc Anh không khỏi hừ lạnh một tiếng, quanh thân máu đỏ sát khí lại phóng ra, toàn bộ thế giới lập tức liền vừa biến thành lúc trước cái kia màu máu không gian, mấy người lập tức cảm giác như là vùi lấp vũng bùn, bay trốn tốc độ trực tiếp hạ xuống gấp đôi không tới.  Ma tôn Lạc Anh đối mặt xông tới mặt sọt liễu lớn Lôi Hoàn, tùy theo cười lạnh một tiếng, ngay sau đó thân hình hoa một cái, Lôi Hoàn lại trực tiếp mặc thể mà qua.  “Cái gì!?”  Vệ Tử Dạ không khỏi kêu lên một tiếng, vội vàng muốn thao túng Lôi Hoàn quay đầu, lại nhìn thấy Ma tôn Lạc Anh cầm trong tay Hỏa Tiêm Thương vung mạnh, trực tiếp một cái hồi mã thương liền đem cái kia Lôi Hoàn bổ nổ, mà hắn bản tôn lại là dựa vào này cỗ nổ tung sản sinh mạnh mẽ sóng khí, dùng càng nhanh hơn tốc độ hướng về Phu Dịch bọn người phóng đi.    Mời các bạn đón đọc Viêm Đế Quyết của tác giả Đạp Tinh Truy Nguyệt.
Trạch Yêu Ký
Ta có nhà cũ, xuyên qua sau liền thành pháp khí, xe điện sẽ cưỡi mây đạp gió, notebook làm Phiên Thiên Ấn dùng, còn có cái thành tinh nồi cơm điện, có thể luyện đan có thể bán manh còn yêu quý trộm cái yếm; ta có cái khuôn mặt đẹp nữ hàng xóm, mang theo sáu con tiểu loli ở tại Bàn Ti Động, sát vách Bạch Tố Trinh tỷ tỷ gần nhất một lòng bức hôn, Lan Nhược Tự đẹp đẽ ma nữ em gái... ***  "Đêm trừ tịch, thật là náo nhiệt, Niên cũng nghĩ đến coi trộm một chút, thô đuôi, đầy giác, Niên là một cái đại quái thú ..."     Bất tri bất giác, lại là một năm đêm trừ tịch, chỉ có điều cùng năm ngoái tại Đông Minh Sơn qua Niên không giống, năm nay đêm trừ tịch, Hứa Tri Hồ nhưng là tại chùa Lan Nhược qua ...     Tuy nói còn chỉ là lúc chạng vạng, Xích Tỷ Nhi cùng Mộc Liễu các nàng khuyết đã bắt đầu bận túi bụi, nguyên bản có chút cũ nát chùa Lan Nhược bị trang sức đổi mới hoàn toàn, khắp nơi giăng đèn kết hoa treo đầy đèn lồng màu đỏ, liền ngay cả trong phòng bếp cũng bay tới sủi cảo nồng nặc mùi thơm ...   Mời các bạn đón đọc Trạch Yêu Ký của tác giả Thiện Thủy.
Người Bảo Hộ Tinh Linh
Câu chuyện kể về Balsa - một nữ vệ sĩ chuyên dùng giáo, vô tình cứu được hoàng tử Chagum của vương quốc Tân Yogo khỏi dòng nước dữ. Không ngờ, cậu hoàng tử Chagum này chính là “người bảo hộ tinh linh”, gánh vác một số phận kỳ lạ. Rốt cuộc tinh linh mệnh danh “kẻ bảo hộ nước”, sống dưới đáy nước sâu, trăm năm đẻ trứng một lần là thứ như thế nào? Và bí mật ẩn giấu sau lễ tế Hạ Chí của vương quốc Tân Yogo là gì? Đuổi theo hoàng tử Chagum cùng Balsa là những cái bóng của cả con người và những thế lực siêu nhiên, của hiện tại và quá khứ, của truyền thuyết và sự thật... *** | Tại sao một cuốn fantasy hay thế này lại có thể không nổi hả các bạn mình ới ời? | Tớ chọn “Người bảo hộ tinh linh” vì bìa, trường hợp hiếm hoi luôn, tức là khi đọc cuốn sách này thì tớ mù mịt về tất cả mọi thứ chỉ trừ cái bìa ôi chao trông đẹp một cách bí ẩn thế đúng chuẩn gu mình. Nhưng nếu bìa hợp gu mười phần thì nội dung chắc hợp gu mười một phần bởi nó hay trên mức kỳ vọng của tớ. Vậy dấu hiệu để nhận biết một cuốn sách hay là gì, đó là mỗi lần tớ viết review dài hơn sớ, hãy chuẩn bị đón nhận tường chữ phía dưới nào các bạn ới ời. Và tin tớ đi, “Người bảo hộ tinh linh” xứng đáng nhận thêm nhiều yêu thương hơn nữa. Người bảo hộ tinh linh là câu chuyện kể về Balsa – một nữ vệ sĩ cực oách và cực giỏi chuyên dùng giáo làm vũ khí. Trong một lần đi “hóng gió dạo” trên đỉnh núi xa xăm, cô vô tình phát hiện ra vị hoàng tử trẻ Chagum gặp tai nạn mà xả thân lao xuống cứu. Nhưng ai ngờ rằng Chagum chính là “người bảo hộ tinh linh”, một đứa trẻ gánh vác số phận kì lạ mà sau này nó đã thay đổi cả cuộc đời của cậu lẫn của Balsa, khiến cả hai nghiễm nhiên bị săn đuổi bởi những cái bóng của con người và của những thế lực siêu nhiên. Vậy rốt cuộc sứ mệnh của đứa trẻ này là gì? Và tại sao tinh linh được mệnh danh “kẻ bảo hộ nước” trăm năm đẻ trứng một lần là thứ gì mà lại liên quan đến đứa trẻ ấy? Người bảo hộ tinh linh thuộc thể loại fantasy nhưng là fantasy thấm đượm hương vị ma thuật thần linh phương Đông. Nói “Người bảo hộ tinh linh” là làn gió đối với tớ cũng được, vì trước giờ quen đọc fantasy phương Tây thôi nên giờ chuyển sang “Người bảo hộ tinh linh” tự nhiên thấm nhuần yếu tố phương Đông ấy, thích mê. Tác giả Uehashi Nahoko quả thật sở hữu trí tưởng tượng vô cùng phong phú khi bà đã tạo dựng ra một vương quốc Tân Yogo với bản hùng ca ca ngợi vị vua dũng mãnh của họ đã có công đẩy lùi thủy yêu tàn ác bảo vệ dân làng. Tuy nhiên liệu có đúng không khi truyền thuyết do kẻ mạnh lưu lại, còn truyền thuyết của kẻ yếu, về cơ bản, thì luôn bị bóp méo? Điều tớ ưng ở cuốn sách này là cách Uehashi Nahoko khéo léo lèo lái người đọc song song giữa quá khứ và hiện tại, giữa truyền thuyết và sự thật, giữa cái thiện và cái ác, đan xen cả yếu tố ma mị và kỳ ảo vô cùng của đất nước Nhật Bản. Các phân đoạn hành động được miêu tả sinh động và mượt mà, những cuộc truy đuổi thót tim và các cuộc giao chiến chẳng kém gì phim hành động chiếu rạp đã đủ để khắc dấu trong lòng tớ rằng ngôn từ của tác giả thực sự rất sống động và tạo được sức hấp dẫn, tất thảy đều chứng minh tác giả Uehashi Nahoko là một người kể chuyện có tài. Điểm sáng tiếp theo là tuyến nhân vật, trời ơi, ưng quá ưng, lâu lắm rồi mới đọc được câu chuyện mà nhân vật nào cũng thích hết từ chính đến phụ. Tác giả đã khai thác được sâu sắc suy nghĩ và cảm xúc nhân vật xuyên suốt cả câu chuyện. Đó là Balsa, một nữ vệ sĩ, một chiến binh quả cảm cận kề tuổi ba mươi mang theo lời hứa phải cứu cho đủ tám mạng người. Đó là Chagum, một đứa nhỏ, một hoàng tử trẻ bỗng nhiên bị tước đoạt hết ngôi vị, mất cả mẹ lẫn cha vì gánh vác trên mình sứ mệnh “người bảo hộ tinh linh”. Đó là Tanda, bậc thầy dược thảo, người luôn sát cánh và hỗ trợ Balsa với trọng trách bảo vệ mạng sống cho hoàng tử trẻ. Ngoài ra những nhân vật được gán với danh “kẻ xấu” sẽ có một khúc ngoặt không ngờ tới ở cuối truyện mà tớ đánh giá là cực hay. Chúng ta sẽ được chứng kiến quá trình trưởng thành trong suy nghĩ, nhận thức và hành động của các nhân vật suốt chặng đường gian nan mà nổi bật nhất phải kể đến Chagum, một vị hoàng tử trẻ được bao bọc và nuông chiều, từ bé đã được sống trong nhung lụa và có kẻ hầu người hạ, giờ đây phải tự xoay sở và đứng trên đôi chân của mình. Và điểm sáng đáng giá nhất là thông điệp của tác giả Uehashi Nahoko truyền tải qua “Người bảo hộ tinh linh”, về cách mà các nhân vật đã mạnh mẽ đứng lên và chiến đấu, tuy họ có lúc yếu mềm và có lúc tưởng chừng muốn gục ngã và khuất phục, song họ vẫn kiên cường đứng lên và nhất quyết không đầu hàng. Bởi “Ai cũng phải cố sống sao cho đúng với bản thân mình. Không có cách sống nào là không bao giờ phải hối hận cả”. Nhìn chung, “Người bảo hộ tinh linh là một cuốn sách hơn cả ổn” và tớ mong mọi người biết đến ẻm nhiều hơn. Bìa đẹp, dịch mượt và trơn tru như cỗ máy được tra dầu, nội dung hay và hấp dẫn thì tội gì lại không quất liền tay hả các bạn ới ời? Highly recommend cho bạn bè gần xa, đặc biệt là bạn nào khoái nghiền ngẫm thể loại fantasy, nhất là fantasy thấm đượm yếu tố phương Đông nhé. Bài cảm nhận review của độc giả Nguyen Tam Anh. *** UEHASHI NAHOKO Trước khi theo nghiệp viết văn, bà đã đạt học vị Tiến sĩ Văn học của Đại học Tư thục Rikkyo, chuyên ngành Nhân học Văn hóa. Bà đã từng nghiên cứu về thổ dân bân địa Châu Úc. Sau khi làm trợ giảng ở Đại học Dinh dưỡng Kagawa, hiện giờ bà là giáo sư trường Đại học Phụ nữ thuộc Học viện Kagawa. Các tác phẩm của bà cho tới nay có thể kể đến: Cây tinh linh, Hãy ngủ đi, hỡi các vị thần, trong khu rừng Mặt Trăng, series Người bảo hộ, v.v… Các tác phẩm của bà được dịch ra nhiều thứ tiếng, đặc biệt bản dịch tiếng Anh của Người bảo hộ tinh linh đã nhận được giải thưởng Batcheder năm 2009 cho “Tác phẩm truyện thiếu nhi nước ngoài hay nhất” từ Hiệp hội Thư viện Hoa Kỳ. Năm 2014 bà nhận được Giải thưởng Văn học Hans Christian Andersen, là giải thưởng văn học thiếu nhi lâu đời và danh giá nhất trên thế giới. FUTAKI MAKIKO Sau khi tốt nghiệp trường Đại học Giáo dục tỉnh Aichi khoa Mỹ Thuật, bà làm việc tự do một thời gian, sau đó gia nhập Studio Ghibli và đóng góp vào một số bộ phim nổi tiếng như Totoro, hàng xóm của tôi (1988), Công chúa Mononoke (1997) và Vùng đất linh hồn (2001). Hayao Miyazaki, người sáng lập Ghibli, đã từng ca ngợi tài năng hội họa và sự đáng tin cậy của bà. *** Lúc Balsa chạy qua cầu Torikage, phái đoàn hoàng gia đã đến cầu Yamakage cách cô một cây cầu về phía thượng du. Và chính điều này đã làm thay đổi vận mệnh của cô. Torikage là tên một cây cầu treo thô sơ mà thường dân hay dùng, những tấm ván gỗ lót mặt cầu đa phần đều đã mục nát rơi rớt cả, từ những khe hở, có thể trông thấy dòng Aoyumi chảy qua bên dưới. Bình thường đây đã không phải là một cảnh tượng dễ chịu gì cho lắm, huống hồ bây giờ đương độ thu, mưa dầm không ngớt, nước sông dâng lên, dòng sông đục ngầu cuộn sóng, tung bọt trắng xóa, trông lại càng thêm đáng sợ. Balsa mặc bộ đồ lữ khách đã rách tươm, quảy hành lý trên đầu cây giáo ngắn vác vai, thong dong đi qua cây cầu treo tròng trành nhè nhẹ, không mảy may nhíu mày. Năm nay Balsa ba mươi tuổi, thân hình tuy không cao lớn song lại dẻo dai rắn rỏi. Mái tóc dài mà gọn ghẽ được cô buộc túm sau gáy, gương mặt không son phấn sạm đen vì rám nắng, đã loáng thoáng vài nếp nhăn. Những người lần đầu tiên gặp Balsa sẽ bị thu hút ngay bởi cặp mắt. Sâu trong đôi con ngươi đen thẫm là một tinh thần nhẫn nại khiến người ta kinh ngạc. Nhìn chiếc cằm cương nghị cùng cặp mắt của cô, ai cũng sẽ hiểu ngay đây không phải một cô gái dễ thao túng. Nếu là người tập võ, ắt sẽ nhận ra cô có võ công cao cường. Balsa thoăn thoắt băng qua cây cầu Torikage không ngừng tròng trành lắc lư, liếc mắt nhìn về phía thượng du. Trên sườn núi cao sừng sững, những chiếc lá phong đã chuyển sang màu đỏ thẫm. Dưới gốc phong là một cỗ xe bò kéo đang chầm chậm lăn bánh, những khóa chốt bằng vàng lấp lánh ánh kim, xung quanh là khoảng hai mươi tên tùy tùng. Nhìn từ chỗ cô, tất cả đều nhỏ xíu. Mặt trời đã ngả về Tây, những gấm lụa phủ trên cỗ xe cùng với những mảnh kim loại lấp loáng trong ánh nắng chiều chói mắt, từ từ đi xa dần. Phía trước xe treo một lá cờ đỏ, thể hiện thân phận người ngồi bên trong. (Là phái đoàn của Nhị hoàng tử ư? Chắc đang rời hành cung trong núi để đến kinh thành.) Balsa dừng chân, ngắm nhìn đoàn người đó. Cách xa như thế này, không quỳ xuống hành lễ chắc cũng không bị hạch tội; huống hồ mặt trời đang lặn xuống phía Tây, ánh nắng chiếu xéo từ sau lưng lại, Balsa đứng ngược sáng nên từ xa trông lại còn chưa bằng một chấm nhỏ. Bên cây phong dưới bóng ngọn núi hùng vĩ, đoàn người đẹp như một bức tranh. Balsa không phải người sinh ra ở đất nước này. Vì một lý do in sâu trong lòng mà cô hầu như không có khái niệm tôn kính quốc vương hay hoàng đế. Chẳng qua, cảnh tượng đẹp như tranh vẽ trước mặt đã khiến cô bị hớp hồn trong chốc lát mà thôi. Đúng lúc ấy, một việc ngoài sức tưởng tượng của mọi người đã xảy ra. Khi cỗ xe bò đang đi đến giữa cây cầu Yamakage kiên cố vững chắc, vốn xây dựng chuyên dành cho hoàng gia, thì con bò thình lình nổi điên. Nó vùng ra khỏi dây cương mà gã hầu đang cố ghì lại, cong lưng lên, vó trước vó sau liên tục đá ra, đồng thời chĩa sừng húc loạn. Lũ người hầu chẳng kịp ngăn con bò lại, chúng ngã sõng soài theo đà tròng trành dữ dội của cỗ xe, và rồi từ trong xe một bóng người nhỏ xíu bị hất văng lên không. Chiếc bóng nọ hoảng loạn khua tay quơ chân, tưởng chừng sắp rơi xuống suối… Giữa lúc nghìn cân treo sợi tóc, Balsa vội ném hành lý xuống, cởi phăng áo ngoài, rút dây thừng trong ngực áo ra buộc ngay vào phần sắt bịt ở đầu cán giáo rồi phi cả cây giáo về phía bờ suối. Cây giáo dài bay thẳng một đường, cắm sâu vào mặt đất giữa khe đá. Liếc thấy ba bốn tên hầu cuống quýt nhảy xuống suối cứu hoàng tử, Balsa nắm chắc sợi thừng, đoạn cũng lao mình xuống dòng nước đục ngầu. Trong chớp mắt, cô cảm thấy như mình bị đập xuống nền đá dưới suối, hơi thở nghẹn lại, ý thức bắt đầu mơ hồ. Cô gắng sức ngoi lên mặt nước dữ dội và đục ngầu, nắm chặt sợi thừng, rồi trèo lên tảng đá gần đó nhất. Hất mái tóc ướt sũng dính dớp ra sau lưng, hai mắt cô tập trung quan sát, chợt trông thấy một vật nho nhỏ màu đỏ trôi đến. Từ vật màu đỏ ấy thấp thoáng thấy một bàn tay nhô lên, và rồi lại chìm nghỉm. (Hy vọng mới chỉ ngất đi thôi. Van ngươi đấy, chỉ ngất đi thôi nhé!) Balsa cầu khấn. Vừa nắm bắt được đại khái vị trí, cô bèn lao xuống dòng nước dữ lần nữa. Cô bơi ngược dòng, thầm ước lượng vị trí của hoàng tử rồi ra sức quạt nước tiến đến. Dòng nước lạnh băng như chia năm xẻ bảy thân thể cô, bên tai chỉ nghe tiếng nước ùng ục. Giữa dòng nước đục ngầu, khó khăn lắm mới thấy được chiếc áo đỏ của hoàng tử. Vạt áo hoàng tử sượt qua bàn tay đang gắng gượng vươn ra của Balsa. (Gay rồi!) Đúng lúc cô vừa tự trách mình thì một điều kỳ lạ xảy ra. Chỉ trong khoảnh khắc ngắn ngủi bằng một cái chớp mắt, Balsa bỗng cảm thấy thân thể mình nhẹ bẫng, dòng nước cuồn cuộn chảy xiết chợt dừng lại, tiếng nước chảy cũng biến mất, tất cả mọi thứ đều ngừng lại trong không gian xanh thẳm trong veo, thân hình hoàng tử lúc này lại hiện ra rõ mồn một. Tuy chẳng biết đã xảy ra chuyện gì, song Balsa lại tiếp tục với tay về phía chiếc áo đỏ. Vào khoảnh khắc nắm được hoàng tử, cánh tay cô đã lại bị chấn động như sắp đứt ra. Cứ như thể khoảnh khắc kỳ diệu vừa rồi chỉ là mơ, dòng nước xiết đã lại cuốn phăng cơ thể hai người đi như hai chiếc lá. Dốc hết sức bình sinh, Balsa mới kéo được hoàng tử lại bên mình, ngoắc móc kim loại ở đầu dây thừng vào đai lưng cậu. Giữa dòng nước lạnh băng, chỉ dựa vào một đôi tay tê cứng mà làm được đến vậy cũng đã là kỳ tích rồi. Balsa lần theo sợi dây thừng mà bơi đến bên bờ đá nơi có cắm cây giáo, và tuy bản thân mình đã mệt rã rời song cô vẫn gắng gượng nắm lấy sợi dây, kéo vị hoàng tử đang kiệt sức nằm bất động lên. Hoàng tử được vớt lên, mặt tái ngắt, ước chừng mới mười một mười hai tuổi. Đáng mừng nhất là vừa nãy rơi xuống, dường như cậu chỉ ngất đi vì chấn động mà thôi, bụng không bị trướng nước. Balsa vội hà hơi thổi ngạt cho hoàng tử, chẳng bao lâu, cậu ho lên sặc sụa rồi thở lại được. (Ái chà, xem chừng đã cứu được tính mạng rồi.) Balsa thở phào nhẹ nhõm, có điều cô vẫn chưa biết rằng… đây mới chỉ là khởi đầu. Mời bạn đón đọc Người Bảo Hộ Tinh Linh của tác giả Uehashi Nahoko & Futaki Makiko.
Cận Chiến Pháp Sư
Một võ sư siêu cấp chơi game online nhưng bị người ta chọn lầm làm pháp sư. Với thói quen lấy cứng đối cứng, chơi xáp lá cà, hắn chỉ có thể đâm lao phải theo lao. Thế là hắn quyết định trở thành một pháp sư cận chiến, đem sức mạnh cùng pháp thuật kết hợp lại, mở ra một con đường hoàn toàn mới trong trò chơi. Một tác phẩm của Hồ Điệp Lam, dẫn dắt người xem vào một thế giới của game online đầy thú vị cùng những trận cười sảng khoái. *** Một số thuật ngữ Game trong truyện Đối với những bạn không có chơi game online nhiều thì một số khái niệm trong game còn khá xa lạ.Mình xin giới thiệu với các bạn một số từ mà mình giữ nguyên, không dịch ra tiếng việt (vì nghe khá chuối):D VR: Vitual Reality, là trò chơi thực tế ảo, mang mắt kính hoặc vào hộp đăng nhập, trực tiếp hóa thân thành nhân vật trong trò chơi, trải nghiệm mọi cảm giác thực tế nhất. PK: Player Kill, đây là hành động người chơi cùng với người chơi khác đánh nhau, thường thì sẽ diễn ra ở khu vực luyện cấp. Nếu giết chết người chơi khác thì sẽ lên điểm PK, bị đỏ nick, bị bắt vào tù, bị phạt gì gì đó,... BUG: lỗi game, ảnh hưởng trực tiếp đến trò chơi GM: Game master, người quản lý trong trò chơi, thường sẽ vào xử lý một ít lỗi của game được người chơi báo cáo, cũng có thể xử phạt người chơi vi phạm quy định. Report: Người chơi sẽ báo cáo cho GM về lỗi hoặc là có người chơi khác vi phạm quy định. NPC: None-player character, chỉ những nhân vật không phải người chơi, thường sẽ do máy chủ điều khiển. *** Vô Thề Chi Kiếm ngang bướng hò hét lấy khí thế. Sau khi ngang bướng hò hét xong. Mặc dù khiến cho mọi người cảm thấy chán ghét nhưng quả thật không thể phủ nhận được nó đã khuấy động lên tinh thần của mọi người. Tung Hoành Tứ Hải có giao ra một cái nhiệm vụ báo thù, tạm thời nhiệm vụ này cũng không có được đề cập tới. Nếu như cái nhiệm vụ này thật sự là một cái nhiệm vụ có cấp bậc liên hoàn thì dọc theo con đường mà họ áp tiêu chắc chắn sẽ rơi ra đồ. Có lẽ những đồ vật này cũng không phải là đồ vật tầm thường. Đây chính là điểm khiến cho mấy người tự xưng mình là cao thủ này tim phải đập thình thịch liên hồi. Ai chơi game cũng vậy, đều mong muốn mình có một trang bị tốt… bạn đang đọc truyện tại truyenhoangdung.xyz cái này quả thật có lực hấp dẫn vô cùng lớn. Huống hồ ở trong cái thế giới game này từ trước cho tới nay vẫn luôn có lời đồn rằng: Ai là người hoàn thành nhiệm vụ liên hoàn, ngày sau chắc chắn sẽ trở thành cao thủ tuyệt thế có một không hai. Mà lúc này bọn họ có cơ hội nhận được “chén canh” từ cái nhiệm vụ liên hoàn này. Đây là một cơ hội tốt ông trời đã ban cho! ... Mời các bạn đón đọc Cận Chiến Pháp Sư của tác giả Hồ Điệp Lam.