Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Tổng Tài Thực Đáng Sợ

Edit + Beta: Nhóm Vficland (Muathuvang + Coemho phụ trách) Hai năm trước, trong một lần âm kém dương sai cô nhầm bước vào một căn phòng Ngay lúc đó cô muốn thoát đi nhưng đã muộn Cô bị một bàn tay to lớn che miệng, không thể phát ra tiếng kêu, thậm chí không thể thở Cô cảm giác được đối phương là một người đàn ông cường tráng Người đó cũng đang đánh giá cô, áp sát vào đường cong lả lướt trên cơ thể cô Trong không khí giằng co này, cô cảm thấy sự ẩm ướt từ khóe môi hắn hôn lên khuôn mặt Cô nghe âm thanh trầm trầm mang tiếng thở dài  “Nhỏ như vậy….” Lâm Hi Hi hoàn toàn bị chiếm đoạt, vượt qua một đêm thống khổ nhục nhã… Hai năm sau gặp lại, cô nhẹ nhàng gọi hắn “Tiên sinh”, lễ phép mà dè dặt. *** Khi màn đêm lặng im buông xuống, những cơn gió mùa hè mang theo chút mát mẻ, nhè nhẹ thổi qua. Cánh cửa kính tinh xảo, nắm đấm cửa màu vàng kim. Lâm Hi Hi hoàn thành buổi phỏng vấn đi ra, bàn tay mềm mại khoát lên trên cửa, thở nhẹ một hơi, ôm trong lòng bản sơ yếu lý lịch đi ra cửa. Chỉ một đoạn đường ngắn, nàng đi có chút nhẹ nhàng, đôi mắt mở to sáng rõ giống như hồ nước đảo một vòng quanh đại sảnh, thật là một nơi đẹp đẽ, liếc mắt một cái cũng không xem hết được, nàng đơn thuần cúi thấp đầu, khiến làn tóc mềm che khuất một chút nét cười nơi khóe miệng. Cách đó không xa là khách sạn mà nàng muốn đến. Dưới màn đêm đen, thật hùng vĩ xa hoa. Nàng nhìn một chút rồi lấy điện thoại từ túi xách ra. “Hi Hi…” Từ điện thoại truyền ra giọng nói rất vui sướng, chiều chuộng. “Nhạc Phong, em phỏng vấn xong rồi.” Lâm Hi Hi vừa đi vừa nói, mái tóc dài mềm mượt bay bay trong gió. “Ha ha, vậy sao? Kết quả thế nào?” “Họ quyết định nhận em! Đãi ngộ rất tốt, em rất vừa ý, hơn nữa điều kiện làm việc em cũng thích…” Làn áo bị gió thổi qua, mềm nhẹ ôm lấy thân thể xinh xắn của nàng, tay áo ren vờn quanh cổ tay tuyết trắng, thân dưới là chiếc váy ngắn tinh xảo, hai chân thon dài khép lại, lộ ra vẻ mê người bóng bẩy, Lâm Hi Hi ngẩng đầu nhìn thoáng qua tên khách sạn, “Khách sạnVienna, bên cạnh tòa nhà thương mại, đúng không?” “Đúng rồi, đêm nay ba mẹ anh ở đó, em giúp anh đến tiếp hai người — yên tâm, họ sẽ thích em mà. Hi Hi, trước giờ ba mẹ đối với người anh yêu rất khoan dung, đừng lo lắng…” “Em không lo lắng!” Lâm Hi Hi đỏ mặt ngắt lời, đi vào khách sạn qua chiếc cửa xoay. “Ha ha… vậy là tốt rồi, chúc mừng công chúa nhỏ của anh tìm được công việc yêu thích!” Nhạc Phong cười sang sảng, cầm điện thoại di động cúi đầu nói, “Đêm nay em đến trước, ngày mai anh mới đến được… ngoan, anh yêu em.” Trong khách sạn thoang thoảng khí lạnh, nhưng Lâm Hi Hi lại thấy trong lòng dâng lên một chút khô nóng. “Em cũng yêu anh.” Nàng nhẹ nhàng nói một câu, liền ngắt điện thoại. Mặt hơi ửng hồng, dưới ánh đèn sáng rõ có vẻ mê người không gì sánh được. Đến quầy tiếp tân hỏi rõ, Lâm Hi Hi nhẹ giọng cảm ơn, có phần hơi lo lắng đi vào thang máy. Đúng vậy, cùng Nhạc Phong yêu nhau lâu như vậy, đây là lần đầu tiên Lâm Hi Hi thực sự nhìn thấy ba mẹ hắn, trước đây không phải chưa từng gặp qua, nhưng chỉ gặp qua điện thoại. Lúc đó nàng còn chưa tốt nghiệp, thỉnh thoảng đến công ty của Nhạc Phong, hắn như thể hiến vật quý, ôm nàng gọi điện thoại quốc tế cho ba mẹ, Lâm Hi Hi đỏ mặt dựa vào lòng hắn chào hỏi với ông bà Nhạc. Nàng cảm thấy ông bà Nhạc cũng không phải là người lãnh đạm, ít nhất qua màn hình điện thoại thấy họ tươi cười, rất hài lòng, mặc dù chỉ dành cho con trai, chứ không liên quan gì đến nàng. Nụ cười của họ cũng không dành cho cô gái xinh đẹp động lòng người trong lòng con trai họ. Nghĩ đến đây Lâm Hi Hi liền cảm thấy căng thẳng. Hiện giờ Nhạc Phong đang đi công tác, không kịp trở về mà ông bà Nhạc lại cố ý đến lúc này, không có báo trước, vì vậy nàng phải đến trước tiếp đón. Bàn tay nhỏ nắm chặt túi xách, Lâm Hi Hi cố gắng thả lỏng chính mình. ‘Không phải sợ…không phải sợ, không phải sợ. Hi Hi cố gắng lên, dù sao cũng là ba mẹ người yêu mình, không nên sợ hãi như thế.’ Nàng lẩm nhẩm tự nhủ, hoàn toàn không chú ý đến tầng mà mình muốn đi tới. “Đinh” một tiếng chuông vang, cửa thang máy mở ra. Lâm Hi Hi đi ra ngoài, bước vào một vùng sáng êm dịu, trên mặt đất là thảm lông dê màu trắng cách âm rất tốt, trên đỉnh đầu là một hàng những cây đèn màu hồng nhạt khiến bầu không khí tràn ngập sự an tĩnh mà thần bí. Nàng theo số phòng, đi đến phía trước tìm. K1107, K1108, K1109… Nàng nhớ lại số phòng, thân thể mảnh khảnh dừng lại vài giây, ngón tay non mềm sắp chạm vào cửa lại vì do dự mà chợt dừng lại. Nhưng mà không thể lùi bước. Hi Hi, không thể lùi bước. Khẽ cắn môi, nàng nâng tầm mắt, lấy dũng khí gõ cửa. Cửa mở, tầm mắt của Lâm Hi Hi bỗng nhiên bị một khoảng tối đen bao trùm —– Nàng dừng một giây mới nhận ra trong phòng tối om, hoàn toàn không nhìn thấy rõ người mở cửa, nàng nghẹn một hơi trong cổ họng, vừa định lùi lại thì trong phòng đột nhiên có một cánh tay vươn ra kéo nàng vào! Tiếp đó, cả người Lâm Hi Hi đụng vào một vòng ôm thật lớn, lực đạo trên lưng giữ chặt lấy người nàng, nàng há mồm muốn hét nhưng lại bị bịt miệng, ngay sau đó cửa bị đóng lại, phát ra một tiếng “Cạch!” “Ô…” một nỗi sợ hãi mãnh liệt trào dâng, bàn tay nhỏ bé của Lâm Hi Hi phủ lên bàn tay lớn đang bịt miệng mình. Bàn tay kia thật nóng, cứng rắn, thậm chí không để nàng hít thở một chút nào. Cứu mạng… Nàng liều mạng giãy dụa, nước mắt cũng bị kích thích tuôn trào… Cứu mạng a…! Trong phòng tối đen không có một chút ánh sáng, cảm nhận duy nhất của Lâm Hi Hi chính là một sức mạnh to lớn ôm chặt cả người nàng, mạnh mẽ không thể kháng cự, mang theo một chút ẩm ướt cùng nóng bỏng và phảng phất hương bạc hà sau khi tắm, hương vị dần trở nên rõ ràng mang theo sự áp bách xâm lược mạnh mẽ. Lâm Hi Hi không thể động đậy, chỉ cảm thấy hắn gắt gao giữ lấy thân thể mềm nhũn của nàng, chậm rãi dựa lên tường. Một trận hơi thở nóng ẩm từ bốn phương tám hướng ùn ùn kéo đến… Hắn đè lên nàng, không muốn làm cho nàng phát ra tiếng, mặc kệ tay nàng yếu đuối giãy dụa, nhìn nàng run run hắn chầm chậm cúi đầu, cảm nhận được đường cong lả lướt của người trong lòng, hôn nhẹ lên vầng trán toát mồ hôi lạnh vì run của nàng, thở dài nói, “Nhỏ vậy…” Giọng nói kia, mát lạnh lại lộ ra một tia trầm thấp, nhàn nhạt từ tính khiến người khác mê muội. Lâm Hi Hi hoàn toàn không biết đã xảy ra chuyện gì, nàng làm sao lại đi đến đây, người đàn ông có giọng nói trầm thấp này là ai, nàng hoàn toàn không biết. Bàn tay hắn nắm thật chặt, nàng không thở được, thần kinh căng như muốn đứt ra! Trong bóng tối, nàng nhìn không rõ, khóe miệng hắn mang một tia cười nhàn nhạt. Bàn tay to lớn cuối cùng cũng buông ra, Lâm Hi Hi còn không kịp há mồm để thở, cánh môi đã bị bịt lại, gáy cũng bị một bàn tay giữ chặt, một mùi vị nam tính rõ ràng tràn ngập trong khoang miệng nàng. Thật chặt khít, một khe hở cũng không có. “Ưm…” Lâm Hi Hi bị buộc ngửa đầu tiếp nhận một nụ hôn sâu tràn ngập cướp đoạt, cánh tay trên lưng nâng cả người nàng lên, giữ chặt lấy như muốn bóp nát cơ thể nàng. Thật ngọt. Mùi vị của nàng, thơm mềm ngọt ngào. “Đừng… không…được…ô ô!” Chưa bao giờ bị hôn điên cuồng như vậy, Lâm Hi Hi chỉ cảm thấy đầu lưỡi tê dại đau nhức, đại não ong ong, quá sợ hãi khiến nàng khóc nấc thành tiếng, nhưng ngay cả tiếng khóc cũng bị hắn chiếm lấy, nuốt vào trong bụng. Cảm giác được nàng vẫn còn sức lực để nói, hắn có phần không vui, ngậm lấy cái lưỡi thơm mềm của nàng, không để âm thanh mê người này phát ra. Âm thanh kia rất êm tai, nhưng hắn thích nàng chú ý đến việc khác hơn mà không phải là cự tuyệt. Một hồi trời đất xoay chuyển bay lên không, Lâm Hi Hi chỉ thấy đau thắt lưng, đầu ngón chân không chạm đất, chỉ có thể nắm lấy người đàn ông trước mắt, thế nhưng nàng cũng không nắm được cái gì! Ngón tay thon dài yếu ớt đụng đến đều là từng mảng từng mảng da thịt đàn ông nóng bỏng, săn chắc, cứng cáp. Nàng không có lựa chọn, chỉ có thể cắm đầu ngón tay thật sâu vào cơ bắp cứng rắn kia.. “Xin anh, …đừng….a…” Lâm Hi Hi chỉ cảm thấy áo sơmi bị xé rách, trên lưng một vùng lạnh lẽo, một bàn tay đặt lên da thịt mềm mại của nàng, mang đến một đợt tê dại. Nàng rất nhỏ bé, nhỏ đến nỗi một bàn tay của hắn cũng có thể nắm gọn thân thể nàng! Lâm Hi Hi liều mạng kêu khóc trong lòng, muốn kêu hắn dừng lại, muốn nói với hắn không được! Thế nhưng vô ích, ngón tay thon dài mà nóng rực đã bắt đầu di chuyển toàn thân nàng, nàng nhịn không được run rẩy, nhất là khi ngón tay dò xét vào trong váy, nháy mắt đâm vào thân thể, nàng thật run sợ quá đỗi! Cảm nhận xa lạ khiến nàng thấy vô cùng hoảng sợ, khoái cảm cùng đau đớn đồng thời cuồn cuộn nổi lên trong cơ thể. Ai nói cho nàng biết đây là chuyện gì? Ai nói cho nàng biết nàng nên làm cái gì bây giờ! Người đàn ông trước mắt nhẹ giọng thở hổn hển, ôm lấy nàng càng chặt hơn, cảm giác chật chội như xử nữ làm hắn mê muội, ngón tay di động khó khăn nhưng hắn không có nhiều kiên nhẫn để cho cô gái trong lòng thích ứng. Môi bị bịt không thể phát ra tiếng, Lâm Hi Hi hoảng sợ kinh khủng, điên cuồng giãy dụa, nước mắt tuôn rơi. Những tiếng “ô ô” nho nhỏ phát ra, thân thể mảnh khảnh yếu ớt của nàng cứng ngắc, rốt cục khi hắn không hề thương tiếc tiến thẳng vào thân thể nàng, một tiếng kêu thê thảm đau đớn của Lâm Hi Hi lập tức đã bị nuốt vào, ngón tay trắng xanh cắm thật sâu vào cánh tay hắn, hoàn toàn hôn mê bất tỉnh. ***** Sáng sớm ngày hôm sau, trên một máy bay tư nhân. Trong cabin xa hoa, một người đàn ông cao lớn đang chăm chú đọc tờ nhật báo New York, ngón trỏ nhè nhẹ gõ lên thành ghế bằng da, điện thoại di động bên cạnh bắt đầu rung. Dời mắt khỏi tờ báo, ngón tay thon dài cầm lấy điện thoại di động ấn nút nghe. “Tần tiên sinh, xin lỗi, thực xin lỗi, tối hôm qua người muốn đưa tới cho ngài vốn đã đi rồi, nhưng nửa đường gặp sự cố, chúng tôi không phải cố ý! Chúng tôi cũng là sáng nay mới được biết! Tần tiên sinh ngài đừng nóng giận, bây giờ ngài ở đâu vậy, tôi lập tức đi đến, lập tức đi đến…” Trong điện thoại, giọng nói khẽ run, lo lắng mà áy náy. Một tia nắng sớm xuyên qua cửa sổ cabin chiếu lên chiếc cúc bạc trên cổ tay áo người đàn ông. Khuôn mặt góc cạnh rõ ràng, dưới tia nắng ban mai càng lộ ra vẻ thâm sâu mê người. “Ngày hôm qua cậu đưa người nào đến?” Hắn bưng ly cafe bên cạnh lên, uống một ngụm, thản nhiên hỏi. “Là Nghiêm thị thiên kim, tôi nói với cô ấy hôm qua ngài ở lại thành phố C một ngày, bảo cô ta tự mình đi đến, nhưng buổi sáng hôm nay cô ta mới nói với tôi là có sự cố ngoài ý muốn cho nên không đi thánh phố C được, Tần tiên sinh thật xin lỗi ngài……” Đối phương rõ ràng thở dài nhẹ nhõm một hơi, nhưng là không dám thả lỏng, thực khẩn trương lặp lại lời giải thích đã nói. Trong cabin, một người đẩy cửa đi vào, đến bên người hắn cúi đầu nói: “Tần tiên sinh đã chuẩn bị tốt, bất cứ lúc nào cũng có thể cất cánh.” Hắn ngồi trên ghế da, đôi mắt xa xăm liếc nhìn ra ngoài cửa sổ, cúp điện thoại di động, giọng nói đang lải nhải giải thích liền ngưng hẳn. “Bây giờ đi.” Ngón tay thon dài vuốt ve khóe miệng thản nhiên nói “Đi tra giúp tôi một việc — tối hôm qua ở khách sạnVienna, người phụ nữ trên giường của tôi là ai. Tìm được cho tôi đáp án.” Hiện tại, hắn không có thời gian tự mình xử lý việc này. Người bên cạnh cúi người đáp: “Vâng, Tần tiên sinh.” Máy bay chậm rãi cất cánh. Trong tiếng ồn của động cơ, ngoài cửa sổ, tia nắng ban mai càng ngày càng ấm. Hàng mi dày đậm buông xuống, nghĩ lại một ít chi tiết ngày hôm qua, cũng không hiểu được. Ở trên giường, hắn vĩnh viễn đều chỉ hứng thú tới người dưới thân hương vị như thế nào. Mà ngày hôm qua việc đó, chỉ có thể nói…… thực cực hạn. Xem nàng ở lần đầu tiên chìm trong hoan ái đau đến hôn mê, mồ hôi đầm đìa cắn môi ưm thành tiếng, lại trốn không thoát, chỉ có thể ngửa đầu chấp nhận dục cảm hắn mang đến, là đàn ông ai cũng đều cảm thấy thực cực hạn. Hắn nhắm mắt, không muốn nghĩ nữa, trong đầu chỉ còn việc sau khi đến Los Angeles sắp phải xử lý một loạt các vấn đề phức tạp kia. *** Hai năm sau. Khu phỏng vấn của công ty Khải Vinh rất im lặng, ngoài tiếng nói của giám khảo, đều không có gì hết. Trên chiếc ghế mềm, Lâm Hi Hi vẫn lẳng lặng ngồi, đôi mắt đẹp hơi nhắm lại, cả người cuộn mình ở bên trong, giống như một pho tượng xinh đẹp. Cô gái cạnh nàng thực căng thẳng nắm trong tay bản sơ yếu lý lịch, ánh mắt mở to tròn tròn, trơ mắt nhìn người phỏng vấn trước bị hạnh họe đến sượng mặt mà khóc chạy ra như thế nào. “Thật là đáng sợ……” Tống Viện Y dựa người về phía Lâm Hi Hi,“Hi Hi, thật là đáng sợ, rất đáng sợ……” Cô gái ngồi bên cạnh, cánh tay lạnh lẽo, Tống Viện Y chạm nhẹ vào nàng, nàng đột nhiên run lên. Lâm Hi Hi mở mắt ra, nhìn nhìn phía trước, đã đến người phỏng vấn tiếp theo. “Làm sao vậy?” Nàng xoay mặt qua, nhẹ nhàng hỏi người bên cạnh. Tống Viện Y rất kỳ quái nhìn nàng: “Hi Hi cậu không sao chứ? Tay cậu lạnh quá.” Mời các bạn đón đọc Tổng Tài Thực Đáng Sợ của tác giả Cận Niên.

Nguồn: dtv-ebook.com

Xem

Fancy Yêu Dấu
Francesca trẻ trung, xinh đẹp, giàu có, kiêu căng và phù phiếm, bỗng một ngày mất hết tất cả. Từ một nàng công chúa được cưng chiều trở thành kẻ bơ vơ không người thân, không nhà cửa. Chúng ta cùng xem Francesca đã lột xác như thế nào sau khi đã nếm đủ những đòn đau của cuộc đời để trở thành một con người khác. Mình tìm quyển này sau khi đọc Call Me Irresistible của SEP (đã được Nhã Nam xuất bản dưới tên Lỡ yêu người hoàn hảo), vì muốn biết xem bố mẹ cái anh thị trưởng hoàn hảo là người như nào và đã gặp nhau ra sao mà sinh ra anh hoàn hảo quá vậy  . Đây chính là truyện về hai đấng thân sinh của anh ấy đó. *** Susan Elizabeth Phillips không còn xa lạ với những độc giả yêu thích dòng văn học lãng mạn Mỹ. Các tác phẩm nổi tiếng của bà xuất bản ở Việt Nam gồm: Trời sinh quyến rũ, Tình đầu hay tình cuối, Con của riêng tôi, Mai mối cho tôi nếu em có thể, Vì đó là em... Các tiểu thuyết của Susan đều nằm trong danh sách best-seller của tờ USA Today và New York Times. Bà là tác giả 5 lần đoạt giải "Sách của năm" và từng nhận giải "Thành tựu trọn đời" do Hội các nhà văn lãng mạn Mỹ trao tặng. *** Bộ sách Wynette, Texas gồm có: Fancy Pants (Wynette, Texas, #1) Lady Be Good (Wynette, Texas, #2) Glitter Baby (Wynette, Texas, #3) First Lady (Wynette, Texas, #4) - Tình Đầu Hay Tình Cuối What I Did for Love (Wynette, Texas, #5) - Lỡ Yêu Người Hoàn Hảo Call Me Irresistible (Wynette, Texas, #6) The Great Escape (Wynette, Texas, #7) *** Lời tác giả Mỗi cuốn sách tôi viết đều có một đời sống độc lập, nhưng điều đó không ngăn cản các nhân vật trong tác phẩm này lang thang vào trong một tác phẩm khác. Rất nhiều người bạn cũ đã bước vào trong cuốn sách này - Francesca và Dallie Beaudine từ Fancy Pants; Nealy Case và Mat Jorik từ First Lady; Fleur và Jake Koranda từ Glitter Baby (Bé Cưng Lấp Lánh); Kenny Traveler và Emma (ối chà... Công nương Emma chứ) từ Lady Be Good, và cuốn này còn bao gồm cả câu chuyện tình yêu có một không hai của Torie và Dex nữa. Bạn có thể thấp thoáng bắt gặp hình ảnh Meg ngày xưa trong What I Did for Love (Tình đầu hay tình cuối) và gặp phiên bản thời trẻ của Ted trong cả Fancy Pants lẫn Lady Be Good. Và, phải, Lucy Jorik xứng đáng có một cái kết hạnh phúc. Khi viết những dòng chữ này, tôi đã đang làm việc cật lực với câu chuyện của cô ấy rồi. Tôi cần phải cảm ơn sự động viên của rất nhiều người, trong đó có biên tập viên và người bạn thân quyến rũ khôn cưỡng của tôi, Carrie Feron; đại diện lâu năm của tôi, Steven Axelrod, những người cổ vũ tuyệt vời của tôi ở Harper Collins, William Morrow và Avon Books. Đúng vậy, tôi biết rõ ràng tôi may mắn biết bao khi được tất cả các bạn cùng sát cánh bên tôi. Tôi không biết mình có thể làm gì nếu không có trợ lý tài năng Sharon Mitchell, người đã giúp hết thảy mọi chuyện được trôi chảy. Vô cùng cảm ơn cố vấn golf độc nhất vô nhị của tôi, Bill Phillips. Ngoài ra còn có Claire Smith và Jessie Niermeyer vì đã chia sẻ “Những câu chuyện từ xe đồ uống” của họ. Nhiệt liệt hoan hô những bạn văn thân thiết của tôi: Jennifer Greene, Kristin Hannah, Jayne Ann. Krentz, Cathie Linz, Suzette Van và Margaret Watson, cùng tràng pháo tay đặc biệt dành cho Lindsay Longford. Xin được gửi những cái ôm nồng nhiệt tới những người bạn tôi mới quen trên Facebook cùng tất cả những người ủng hộ tuyệt vời đã gửi tin nhắn cho tôi! *** Được tổ chức lần đầu năm 1935, giải United States Classic lớn mạnh theo thời gian và giờ đây được xem là giải đấu lớn thứ năm – cùng với các giải Masters, British Open, PGA, và U.S Open. Sân golf nơi Classic diễn ra đã trở thành huyền thoại, một nơi được nhắc đến cùng với Augusta, Cypress Point, và Merion. Các golf thủ gọi nó là Old Testament (Kinh Cựu ước) hoàn toàn có lý. Là một trong những sân đấu đẹp nhất miền Nam, sum suê rừng thông và những cây mộc lan cổ thụ. Rêu Tây Ban Nha phủ kín những thân sồi làm phông nền cho những vùng green nhỏ được chăm sóc kỹ lưỡng, và cát trắng muốt, mịn như bột mì lấp đầy các hố cát. Vào những ngày tĩnh lặng đẹp trời, đường lăn bóng sáng lấp lánh một ánh thuần khiết như trên thiên đường. Nhưng vẻ đẹp thiên nhiên của sân đấu là cái bẫy nguy hiểm. Nó sưởi ấm lòng người đồng thời làm mê mụ các giác quan, khiến tay vận động viên choáng ngợp chỉ nhận ra trong tích tắc muộn màng rằng Old Testament không tha thứ bất kỳ sai lầm nào. Những tay golf gầm gừ với nó, nguyền rủa nó và thề không bao giờ chơi ở đây nữa, nhưng đa phần trong số họ luôn luôn quay lại, bởi mười tám lỗ quyền lực cho họ một thứ mà đời không bao giờ tặng họ. Đó là công lý. Cú đánh tốt luôn được đền đáp, cú đánh dở nhận sự trừng phạt chóng vánh và khủng khiếp. Mười tám lỗ golf ấy không cho ai cơ hội thứ hai, không cho thời gian sửa chữa, không mở lượng khoan hồng. Old Testament tàn sát kẻ yếu, còn với kẻ mạnh nó trao cho vinh quang và danh dự muôn đời. Hoặc chí ít là đến ngày hôm sau. Dallie ghét Classic. Trước khi anh bỏ rượu và cải thiện phong độ, không phải lúc nào anh cũng đạt tiêu chuẩn tham gia nó. Tuy nhiên mấy năm trở lại đây anh đã chơi đủ tốt để thấy tên mình trong danh sách. Phần lớn thời gian anh ước gì mình đã ở nhà. Old Statement là một sân golf đòi hỏi sự toàn diện, và Dallie thừa biết mình quá thiếu toàn diện để đáp ứng được yêu cầu kiểu đó. Anh tự nhủ rằng Classic chỉ là một giải đấu như những giải đấu khác, nhưng khi cái sân này vùi dập anh, dường như nó làm cái tôi trong anh co rút lại. Anh ao ước giá như Francesca đã chọn giải đấu khác khi cô đưa ra thử thách. Không phải anh quá để tâm đến lời nói của cô đâu. Không đời nào. Theo anh thấy thì cùng với cơn thịnh nộ nho nhỏ ấy cô cũng đã bái bai anh rồi. Tuy nhiên, một người khác đã ngồi trong buồng bình luận khi Dallie chuẩn bị đánh lỗ đầu tiên, còn bỏ ra vài giây để cười đáp lại một cô nàng tóc vàng xinh xắn mỉm cười với anh ở hàng đầu khán giả. Anh đã nói với lãnh đạo nhà đài rằng họ sẽ phải chờ anh thêm chút nữa và trả lại họ bản hợp đồng chưa ký. Anh chỉ chưa thể ngồi ở chỗ đó. Không phải năm nay. Không phải sau những gì Francesca đã nói với anh. Cán cây gậy driver mang đến cảm giác rất tốt trong tay anh khi anh vào bóng, chắc chắn và thoải mái. Anh cảm thấy nhẹ nhõm, thảnh thơi. Và anh sẽ cho Francesca thấy rằng cô không biết mình đang nói về chuyện gì. Anh phát một cú driver vút qua nền trời – như tên lửa, một siêu phẩm của NASA. Khán giả ồ lên. Quả bóng lao đi trong không gian về miền vô tận. Và rồi, khoảnh khắc cuối cùng trước khi đáp xuống, nó trôi rất nhẹ nhàng…chỉ vừa qua mép đường lăn và chui vào một bụi mộc lan. Francesca không qua thư ký mà gọi điện trực tiếp đến ban thể thao, cuộc gọi thứ tư của cô chiều hôm đó. “Anh ấy giờ sao rồi?” Cô hỏi khi một giọng đàn ông trả lời. “Rất tiếc, Francesca, anh ấy mất một gậy nữa ở lỗ mười bảy, nên thành dương ba gậy. Mới là vòng đầu, nên – giả dụ anh ấy vượt qua – anh ấy còn ba vòng nữa, nhưng đây không phải cách tốt nhất để bước vào một giải đấu.” Cô nhắm nghiền mắt khi người ở đầu dây bên kia tiếp tục. “Dù sao thì đó không phải là cách chơi thường thấy ở anh ấy. Cô biết mà, Classic có áp lực và độ mạo hiểm cao. Còn nhớ khi Jack Nicklaus thống trị nơi này.” Cô gần như không nghe khi anh ta thao thao bất tuyệt, hồi tưởng lại môn thể thao yêu thích của mình. “Nicklaus là tay golf duy nhất trong lịch sử có thể liên tiếp khuất phục được sân Old Testament. Năm này qua năm khác, đúng mười bảy năm và thậm chí sang nửa đầu năm thứ mười tám, ông ấy đến với Classic và thổi bay tất cả đối thủ, bước trên những đường lăn bóng kia như thể sở hữu chúng, khiến những green nhỏ bé xinh xẻo kia van xin tha mạng bằng những cú putt thần sầu…” Đến cuối ngày, Dallie bị dương bốn gậy. Francesca buồn rũ. Tại sao cô làm thế với anh? Tại sao cô đưa ra một thử thách ngớ ngẩn như thế? Ở nhà tối hôm đó, cô cố gắng đọc sách nhưng chẳng được chữ nào vào đầu. Cô đi lau tủ, nhưng làm lơ nga lơ ngơ. Đến mười giờ, cô gọi điện đến hãng hàng không tìm một chuyến bay muộn. Rồi cô rón rén đánh thức Teddy dậy và thông báo với nó là hai mẹ con sẽ đi xa một chuyến. Holly Grace gõ cửa phòng nghỉ của Francesca vào sáng sớm hôm sau. Teddy vừa mới dậy, nhưng từ tảng sáng Francesca đã đi tới đi lui trong căn phòng nhỏ tồi tàn là chỗ ở tốt nhất mà cô tìm được trong một thành phố đông nghẹt các tay golf cùng các fan của họ. Cô gần như nhào vào vòng tay Holly Grace. “Ơn chúa chị đã đến! Tôi cứ lo có chuyện gì xảy ra.” Holly Grace đặt va li qua ngưỡng cửa và gieo mình xuống chiếc ghế gần nhất. “Chẳng hiểu sao tôi lại để cho cô lôi tôi vào chuyện này. Gần nửa đêm chúng tôi mới quay xong, tôi phải sấp ngửa bắt chuyến bay sáu giờ sáng, chợp mắt chưa được một tiếng trên máy bay.”   Mời các bạn đón đọc Fancy Yêu Dấu của tác giả Susan Elizabeth Phillips & Song Vang (dịch).
Tiệc Cưới Hathaway
Tiệc Cưới Hathaway là một câu chuyện ngắn ngẫu hứng về đám cưới của Win Hathaway và Kev Meripen *** LISA KLEYPAS sinh năm:1964 tại Texas, Mỹ. Bút danh:LISA KLEYPAS. Lisa Kleypas là tác giả có sách bán chạy nhất nước Mỹ về thể loại tiểu thuyết lịch sử và đương đại lãng mạn.Năm 1985, bà đoạt danh hiệu Miss Massachusetts và tham gia cuộc thi Miss America diễn ra ở thành phố Atlantic. Kleypas luôn yêu thích việc đọc sách, đặc biệt là thể loại tình cảm. Bà bắt đầu viết quyển tiểu thuyết đầu tiên của chính mình trong thời gian nghỉ hè của bà khi học nghiên cứu khoa học chính trị Wellesley College,cha mẹ bà đồng ý hỗ trợ bà vài tháng sau khi tốt nghiệp,vì vậy bà có thể hoàn thành công việc mới của mình. Khoảng hai tháng sau, ở tuổi 21, Kleypas đã bán cuốn tiểu thuyết đầu tiên của mình. Cùng thời gian đó với chiều cao 5'2" Kleypas đã đạt danh hiệu Miss Massachusetts. Trong cuộc cạnh tranh tại cuộc thi Miss America bỏ lỡ, bà đã hát một bài tự mình sáng tác, điều bà thu được là giải thưởng "Người không vào chung kết tài năng ". Kleypas đã trở thành một nhà văn tiểu thuyết toàn thời gian kể từ khi quyển sách đầu tiên được bán. Tiểu thuyết của bà đã được xếp ở thứ hạng cao trong bản danh sách những người bán chạy nhất, hàng triệu bản trên toàn cầu và được dịch ra 14 loại ngôn ngữ khác nhau. Tháng 10 năm 98, căn nhà của bà ở Texas bị tràn ngập sau vài giờ mưa lớn, cả thị trấn của họ chìm trong nước. Bà và gia đình đã bị mất tất cả ngoại trừ quần áo họ đang mặc và chiếc ví của bà. Trong ngày đó, đồng nghiệp của bà tại Avon gửi những thùng quần áo và sách vở để giúp các gia đình hồi phục. Về phần Kleypas, bà và mẹ mình về nhà sau khi đã thực hiện một chuyến đi nhanh đến của hàng để mua bàn chải đánh răng, làm sạch quần áo và các nhu cầu cần thiết khác. Đặc biệt trong số họ ai cũng chọn cho mình một cuốn tiểu thuyết lãng mạn, một điều cần thiết để giúp họ thoát khỏi căng thẳng mà họ đang mang. Với Kleypas điều này đã xác nhận thực hiện quyết định của mình để viết tiểu thuyết lãng mạn thay vì những tác phẩm văn học tư tưởng. Được biết đến chủ yếu về thể loại tình cảm lịch sử của mình, đầu năm 2006, bà đã ra một thông báo về việc sẽ bắt đầu viết về tiểu thuyết tình cảm đương đại. Bà còn có kế hoạch cho tiểu thuyết tình cảm lịch sử trong tương lai.  Các tác phẩm của cô đã được dịch sang 14 thứ tiếng, nằm trong danh sách bán chạy trên toàn thế giới và đem lại cho cô rất nhiều giải thưởng. Hiện cô đang sống ở Washington cùng chồng và hai con. Tác phẩm: Người Tình Hoạt Ngôn Chuyện Xảy Ra Giữa Mùa Thu Bí mật đêm hè Ngoài Vòng Tay Anh Là Bão Tố Người Tình Của Tiểu Thư Sophia Đêm Trước Giáng Sinh Ở Thị Trấn Friday Harbor Ngôi Nhà Cuối Phố Rainshadow Hồ Mộng Vịnh Pha Lê Devil in Winter A Wallflower Christmas Scandal in Spring Again The Magic Smooth-talking Stranger Brown Eyed Girl (Cô Gái Mắt Nâu) Bỗng Gặp Được Anh Giá Nào Cũng Yêu Giá Nào Cũng Yêu Ác Quỷ Mùa Xuân Kết Hôn Với Winterborne Tiệc Cưới Hathaway Đáng Giá Nơi Khởi Đầu Của Những Giấc Mơ Lời Cầu Hôn Mùa Đông Lễ Cưới Lúc Bình Minh Hẹn Ước Hạnh Phúc Bất Ngờ ... *** Tháng 6 năm 1851 Hampshire, Anh  Kev Merripen không hề thấy ngạc nhiên trước những dấu hiệu xui xẻo khi gần đến ngày cưới của anh. Nhưng anh vẫn kiên quyết phải lấy Win làm vợ, dù có phải vượt qua bất kì trở ngại nào. “Không gì có thể ngăn cản đám cưới này,” anh nói với cô khi anh đi vào phòng ngủ của cô buổi tối hôm trước ngày cưới. “Anh sẽ cưới em dù sét có đánh thẳng vào nhà thờ. Anh sẽ cưới em dù toàn bộ ngôi làng Stony Cross có bị ngập lụt, hay ông mục sư say bí tỉ, hay đám động vật chạy tán loạn trong buổi lễ.” Mỉm cười trêu chọc anh, Win vặn nhỏ ngọn đèn và đến bên anh trong chiếc áo dài ngủ. “Em có thể kết luận là anh đang mong đợi điều gì đó không ổn không?” “Tất nhiên rồi. Đây là một đám cưới Hathaway.” Bất chấp việc anh đang cằn nhằn, Kev vẫn cảm thấy mạch đập của anh đang leo thang nhanh chóng và nặng nề hò reo khi Win lại gần anh. Cô trông như một thiên thần, thân hình mảnh mai của cô được bao bọc trong làn váy ren trắng toát và phần diềm xếp nếp bằng lụa, mái tóc vàng óng đổ xuống như thác trong từng làn sóng tỏa sáng lung linh. Anh yêu cô thiết tha với một xúc cảm mãnh liệt gần như tôn thờ... và cô là tất cả của một người phụ nữ với anh. Người đàn bà của anh. Có gì đó ở cô luôn vượt qua hàng phòng ngự của anh và chạm đến sâu trong tâm hồn anh. Vòng tay qua cổ anh, Win để những ngón tay của cô nhẹ nhàng chơi đùa với mái tóc cắt sát sau gáy anh. Cô ép tất cả đường cong nữ tính ngọt ngào trên cơ thể cô vào anh. “Có chuyện gì vậy anh?” cô thì thầm. Anh chơi đùa với những lọn tóc lấp lánh ở thái dương cô bằng môi mình. “Beatrix đã tìm thấy một con cú bị thương vào sáng nay và đem nó về nhà.” “Con vật tội nghiệp. Nếu có ai có thể làm nó khỏe hơn, đó sẽ là Beatrix.” “Em lỡ mất điểm mấu chốt rồi,” Kev nói, bất đắc dĩ mỉm cười. “Cú là vật xui xẻo.” “Em không tin vào vận xui.” Kiễng chân lên, Win nghịch ngợm chà chà đầu mũi cô vào đầu mũi anh. Kev cảm thấy buộc phải đưa ra cả lý do của mình.  “Anh cũng đã lỡ nhìn thấy chiếc váy cưới của em trong khi Amelia đang may vá cái gì đó trên đó trong phòng khách.” “Đúng thế, nhưng em sẽ không mặc váy.” “Vẫn xui xẻo,” anh nhấn mạnh. “Và sau đó, cô gái trong trại sữa đã đọc cho anh một vài bài thơ của gadje về ngày đẹp nhất để kết hôn. Thứ Bảy không phải là một trong số đó.” Gadje là một thuật ngữ Gypsy dùng để chỉ những kẻ ngoài cuộc. “Vâng, em biết bài thơ đó. Thứ Hai cho sức khỏe, Thứ Ba cho sự giàu sang, Thứ Tư là ngày tốt nhất. Thứ Năm mang đến gian nan, và Thứ Sáu gây ra mất mát, nhưng Thứ Bảy thì không may mắn chút nào.” Kev hơi cau mày. “Em đã biết bài thơ đó, và em vẫn chọn ngày Thứ Bảy để tổ chức đám cưới à?” “Lịch nói đó sẽ là một ngày đẹp trời,” Win phản đối. “Ngoài ra, em không nghĩ là anh sẽ tin vào trò mê tín của gadje.” “Anh có tin khi đó là về đám cưới của chúng ta!” Cô táo bạo cười toe toét. “Anh đang quá mê tín đấy.” Cô đi đến bên chiếc giường. Gửi cho anh một cái nhìn khêu gợi, cô cởi dây áo choàng ngủ và bắt đầu với tay lên hàng cúc nhỏ dọc phía trước. “Em đã là của anh rồi, Kev. Không sao đâu nếu có chuyện gì xảy ra trong đám cưới... buổi lễ chỉ là hình thức thôi. Chúng ta đã thề nguyện và đã hoàn thành nó… hay tất cả chỉ là do em tưởng tượng, rằng anh đã trộm em ra khỏi chiếc giường này không lâu trước đây?” Lời nhắc nhở đó thu hút sự chú ý của Kev, như cô dự định. “Em đã không phản đối mà,” anh chỉ ra, theo dõi cô tháo từng chiếc cúc áo nhỏ. Anh cứng lên ngay khi anh thoáng nhìn thấy vú cô. “Tất nhiên là em không rồi. Em đã cố gắng khiến anh cưỡng đoạt em trong nhiều năm rồi.” “Anh luôn luôn ham muốn em.” Giọng anh dày và trầm. “Em biết. Nhưng anh đã rất cứng đầu.” Vạt trước của chiếc áo choàng mở ra từng chút từng chút một, lộ ra làn da trắng nõn, mềm mại bên trong. Khi Win nhìn thấy phản ứng của anh với màn trình diễn của cô, một tia hài lòng lóe lên trong mắt cô trước khi cô có thể che giấu nó. Kev nhận thức rất rõ ràng Win đã có thể thành thạo điều khiển anh theo cách mềm mại, ngọt ngào của riêng cô. Là một người Rom, có lẽ anh nên thấy phẫn nộ. Nhưng anh đã quá u mê trước cử chỉ quyến rũ e thẹn của cô để có thể phản đối. Anh tiến về phía cô, vươn tay xoa nắn phần ren và lụa trên vai cô. “Trong trái tim anh, em đã là vợ anh rồi,” anh nói. “Nhưng anh sẽ không được an tâm cho đến khi em là của anh một cách hợp pháp. Chưa từng có người đàn ông nào lại háo hức đến ngày cưới của mình như vậy.” Đôi mi anh hơi cụp xuống một chút khi anh cảm thấy khuôn miệng dịu dàng của cô bên cổ. “Em thấy háo hức với đêm tân hôn cơ,” Win hổn hển nói với anh. Anh phát ra một tiếng cười trầm thích thú. “Tại sao thế? Em nghĩ rằng anh sẽ có một kế hoạch khác thường cho em à?” Anh nhếch mép cười khi anh cảm thấy cái gật đầu của cô vào cổ họng anh. “Có lẽ là anh có đấy,” anh thì thầm. “Có những thứ anh vẫn chưa chỉ cho em.” Win lùi lại và mở to mắt vì ngạc nhiên. Anh giữ lấy cái nhìn của cô, mỉm cười nhẹ nhàng khi nhìn thấy hai má cô bắt đầu hồng rực. “Chúng ta vẫn chưa làm xong tất cả à?” cô hỏi. Kev lắc đầu. Cô càng đỏ bừng hơn nữa, và cô cười bối rối. “Chà, giờ em đã vượt rào với anh rồi. Em cảm thấy rất trần tục và đầy kinh nghiệm, và bây giờ, anh đang nói với em rằng em vẫn còn là người mới học à?” Nụ cười của anh kéo dài hơn. “Anh sẽ dạy cho em nhiều hơn khi em thấy sẵn sàng.” Khoảnh khắc này thật ngọt ngào. Sự im lặng giữa họ thật ấm áp và đầy khiêu gợi, hơi thở của họ hòa quyện vào nhau, cơ thể trần truồng của cô cẩn thận siết chặt vào cơ thể vẫn đầy đủ quần áo của anh. “Dạy em ngay đi,” cô thì thầm. “Ra lệnh cho anh à?” Kev nói giọng quở trách, đôi mắt đen của anh sáng lấp lánh. “Một người vợ Rom phải học cách vâng lời chồng. Có lẽ anh nên nhắc đến chuyện này sớm hơn... Người Rom có một phong tục đặc biệt cho đêm tân hôn.” “Vậy ư?” Cô hơi giật mình khi bàn tay ấm áp của anh lả lướt trên những đường cong của mông cô. Anh gật đầu. “Người chồng sẽ lấy một chiếc giày của vợ và đặt nó trên sàn nhà, phía bên cạnh giường của anh ấy.” “Tại sao?” Anh siết chặt lấy mông cô đầy ẩn ý. “Để cô ấy biết ai mới là chủ nhân.” Win cho anh một nụ cười tán tỉnh. “Chúng ta sẽ xem xét điều đó. Em rất thích những đôi giày của mình, và em sẽ không giao nộp chúng dễ dàng đâu.” Anh nhẹ nhàng lướt miệng mình qua cô, và anh nếm cô bằng đầu lưỡi mình. “Em sẽ đầu hàng thôi.” Win quay đi với một tiếng cười nghẹn. Tựa lưng vào mép nệm, cô bị mê hoặc nhìn Kev cởi bỏ chiếc áo sơ mi của anh. Ánh mắt cô lướt qua thân hình cơ bắp của anh, lên khuôn ngực mịn màng trơn bóng của anh. Hơi thở của cô gấp gáp vì phấn khích khi anh đi đến bên cô. Một tay siết chặt vào mái tóc dài như thác đổ của cô, Kev cẩn thận ngả đầu cô ra sau để nơi cổ họng lộ ra hoàn toàn. Và anh kéo lê miệng mình dọc hõm cổ cô, dùng lưỡi của mình, trong khi tay còn lại của anh đi vào giữa hai đùi. Anh vuốt ve cô, chơi đùa với cô, cho đến khi anh có thể dễ dàng luồn hai ngón tay vào bên trong. Miệng anh phủ lên miệng cô, lưỡi anh chìm vào sâu vào trong, và cô run rẩy vì khoái cảm trước sự thâm nhập. Mời các bạn đón đọc Tiệc Cưới Hathaway của tác giả Lisa Kleypas.
Cô Dâu Mùa Thu
Cô gia sư Abigail Chantry sẽ làm bất cứ điều gì để cứu em gái cô và hai người bạn thân thiết khỏi cảnh nghèo túng, dù cho đó có nghĩa là đột nhập vào một trang viên trống rỗng với hy vọng tìm được thứ gì đó để bán.   Nhưng mà, thay vì tìm thấy kho báu, cô lại tìm thấy người chủ nhà, phu nhân Beatrice Davenham, nằm liệt giường và bị bỏ mặc. Bị kinh hãi, Abby gây náo loạn đám người hầu ăn cướp của phu nhân Beatrice - với sự hợp tác hăm hở của bà – bốn cô gái trở thành “cháu gái” của bà, loại bỏ nhanh gọn những đe dọa bất hạnh.   Đó là một tình thế hoàn hảo, cho đến khi người cháu trai kiêu ngạo và bảnh trai của phu nhân Beatrice, Max, Đức ngài Davenham, quay trở về từ phương Đông - và phát hiện ra một kẻ mạo danh đang điều hành ngôi nhà của anh…   Một rắc rối lãng mạn không phải là kế hoạch của những đối thủ cứng đầu và đầy đam mê – nhưng rơi vào tình yêu thì chắc chắn không thể tránh khỏi như những chiếc lá mùa thu rơi xuống…     Mở đầu   “Và tôi phải làm gì với cơ hội này đây? Đó dường như là một việc vô vọng.” —JANE AUSTEN, PRIDE AND PREJUDICE     London, 1805   “Tôi xin lỗi, thưa đức ngài, nhưng chẳng còn lại gì.”   Thưa đức ngài. Max Davenham vẫn chưa quen với cách gọi đó. Đức ngài Davenham là ông chú to bự, vui vẻ, và huênh hoang của anh. Nhưng chú anh đã chết, và Max là người thừa kế, giờ là đức ngài Davenham.   Rồi những gì mà Harcourt và Denton nói, họ là luật sư và người phụ trách các công việc của chú anh, bắt đầu thấm vào đầu anh. “Ý ông là sao, không còn gì ư?” Chú anh là người giàu có, ai cũng biết điều đó.   Harcourt giang hai tay với một cử chỉ bất lực. “Không còn gì cả.”   “Còn tệ hơn là không còn gì,” Denton nói rõ. “Chú của ngài bán hết mọi thứ có thể bán, cầm cố hết những thứ còn lại, đi vay mượn nhiều hết mức có thể.”   Max vật lộn để tiếp thu tất cả. Chú của anh vừa mới chết hơn một tuần trước, bị tai nạn trên trường săn, nhưng không ai thấy ông ấy có vẻ gì là đang túng thiếu tiền bạc. Vào thời điểm ông ấy qua đời, ông ấy đang tổ chức một bữa tiệc lớn xa hoa tại gia.   “Ông ấy chết trong nợ nần ư?” Đó không thật sự là một câu hỏi. Kể từ khi biết tin về cái chết của chú mình, Max, người đang học năm cuối ở trường, đã bị vô số các chủ tiệm tiếp cận đòi tiền, đòi nợ anh từ những gì mà chú anh đã thiếu. Một số khoản tiền là rất lớn.   “Một khoản nợ khổng lồ,” người luật sư nặng nề đồng ý.   Max luồn tay vào tóc. “Một mớ bòng bong chết tiệt!” Không ai quở trách anh vì đã chửi thề. Anh không còn là một nam sinh nữa. Anh là đức ngài Davenham, anh có một tước vị để thề, để nhận một ghế trong Thượng Nghị Viện - và chịu trách nhiệm về mớ hỗn độn tài chính khổng lồ mà chú anh để lại.   “Cảm ơn Chúa vì phần thừa kế của dì tôi. Ít nhất thì bà ấy cũng không bị cuốn vào mớ bòng bong này.” Dì anh là con gái duy nhất của bá tước Fenton. Vị bá tước quá cố không thích bà kết hôn với một nam tước đơn thuần và trong cuộc hôn nhân của bà ông đã ủy thác một của hồi môn hào phóng để chu cấp cho bà trong cảnh góa bụa.   Một khoảng lặng ngắn ngủi. Harcourt chăm chú nhìn những ngón tay của mình. Denton loay hoay với đống tài liệu để trước mặt. Không ai nhìn vào mắt Max.   “Khoản đó cũng mất rồi sao?” Max ngờ vực nói. Anh không hiểu nhiều về các khoản ủy thác, nhưng anh luôn tin rằng – thực tế, anh đã từng nghe chú mình nói một lần – nó thật khó mà đụng tới được. Rõ ràng ông ta đã tìm ra cách.   Anh nhìn hai người đàn ông ở trước mặt mình. “Vậy tôi phải làm gì?”   “Phải bán hết mọi thứ còn lại.”   “Mọi thứ?”   Cả hai người gật đầu. “Mọi thứ,” Denton xác nhận. “Lâu đài Davenham —“   “Căn nhà tổ tiên ư?”   “Mọi thứ,” Denton lặp lại. Ông ta tra cứu danh sách trước mặt mình. “Lâu đài Davenham, khu mỏ Cornish, khu săn bắn ở Leicestershire, khu nhà Sussex, trang viên Norfolk, ngôi nhà ở London—“   “Ngôi nhà ở London ư? Nhưng đó là nhà của dì tôi.” Dì Bea ghét miền quê. Mất đi những căn nhà ở vùng quê ít nhất không làm bà ấy bận tâm, nhưng…   Não Max xoay vòng. Làm thế nào mà không ai nhìn thấy được điều này sẽ đến. Có những bước đi để ngăn chặn nó?   Anh lắc đầu. “Tôi không ngại bán những bất động sản khác, mặc dù tôi muốn chúng ta cố gắng giữ lại di sản gia đình nếu có thể, nhưng tôi không cho phép bán ngôi nhà ở London.” Mời các bạn đón đọc Cô Dâu Mùa Thu của tác giả Anne Gracie & themythkyra (dịch).