Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Quiet - Sức Mạnh Của Người Hướng Nội (Susan Cain)

Lời người dịch

Xin chào, tôi là Nguyễn Tiến Đạt. Bản dịch mà bạn đang đọc là dự án cá nhân lớn đầu tiên sau năm 20 tuổi của tôi. Cám ơn bạn vì đã đọc, hoặc thậm chí dẫu có thể chỉ là đang cân nhắc đến việc sẽ đọc nó.

Tôi có may mắn được biết đến cuốn sách này từ khá sớm, vào cuối mùa hè năm 2012, không lâu sau thời điểm nó được ra mắt tại Mỹ. Và tôi đã lập tức bị hút vào nó. Đôi lúc trong đời bạn, sẽ có những cuốn sách xuất hiện và tác động rất mạnh đến cách nhìn cuộc sống của bạn, cấy vào trong đầu bạn một ý tưởng, cho bạn một lăng kính hoàn toàn mới để nhìn nhận cuộc sống và để nhìn nhận chính bản thân bạn. “Quiet” của Susan Cain đối với tôi là một cuốn sách như vậy. Và tôi không hề hối hận về việc mình đã bỏ ra hơn 6 tháng trời để dịch nó. Nó đã giúp thay đổi cuộc sống của tôi theo hướng tốt đẹp hơn nhiều, đến mức tôi nhận ra việc những người khác cũng được đọc nó sẽ có ý nghĩa lớn đến thế nào. Và tôi nhảy vào làm, mặc dù không phải tôi không nhận được những lời khuyên không nên. Một người anh tôi rất kính trọng cũng đã khuyên tôi như vậy. Nhưng tôi còn trẻ, tôi nghĩ mình có quyền phạm sai lầm và có quyền làm một thứ gì đó điên rồ một chút khi tôi còn đủ thời gian và nhiệt huyết. Vậy nên tôi làm.

Cuốn sách này là một dự án cá nhân của tôi. Tôi nghĩ mình cần giải thích một chút cụm từ “dự án cá nhân”. Thứ nhất, nó có nghĩa là: Cuốn sách này là của tôi. Từ chữ cái đầu tiên đến cái dấu chấm cuối cùng, từ cách dịch, cách chọn từ, đến cách làm chú thích; từ cách trình bày bìa, đến màu bìa, thậm chí là việc thiết kế bìa. Tất cả những thao tác bạn có thể nghĩ ra để có thể làm ra được bản dịch này, tôi đã tự tay làm một mình hoàn toàn. Tất nhiên, việc dịch của tôi đứng trên đôi vai của rất nhiều kiến thức dịch và ngôn ngữ dịch của bao dịch giả tôi đã từng được đọc, được theo học, và tôi cũng đã cầu viện đến sự trợ giúp của rất nhiều các từ điển và các nguồn thông tin tham khảo khác nhau từ mạng Internet, nhưng người làm nhiệm vụ sử dụng tất cả những thứ nguyên liệu nguồn đó để tạo ra những dòng văn bản này là tôi, và chỉ mình tôi. Tôi chính là người chịu trách nhiệm, là người bạn sẽ muốn nhắm đến để khen ngợi, hoặc để ném đá. Thứ hai, nó có nghĩa là: Dự án này có ý nghĩa đặc biệt quan trọng với riêng cá nhân tôi. Với tôi, việc phải đưa được những kiến thức trong cuốn sách này đến với nhiều người hơn nữa gần như là một sứ mệnh tôi tự giao cho mình, nó là một mục đích tôi hoàn toàn tin tưởng vào, và nó đã là động lực thúc đẩy tôi theo đuổi công việc này trong suốt quãng thời gian hơn 6 tháng vừa qua. Tôi không dịch cuốn sách này vì muốn nó được một nhà xuất bản nào để ý đến và trả tôi tiền để mua nó; tôi không làm nó để in ra và bán cho bất kỳ ai; và tôi cũng không làm nó để thể hiện gì trình độ của mình cả. Bạn có thể chọn tin lời tôi hoặc không, tôi không quan tâm, nhưng điều tôi muốn nói là: tôi chọn làm nó, vì tôi muốn bạn đọc nó.

Tôi biết việc chỉ hết sức khen ngợi cuốn sách này trong một dòng “trạng thái” vu vơ nào đó trên mạng xã hội, hay liên tục bỏ bom trang mạng cá nhân của bạn với những bình luận kiểu “hãy đọc nó đi, nó hay lắm…” là không đủ. Dù cho trình độ tiếng Anh của bạn có đủ tốt để biết được cuốn sách viết gì, rào cản ngôn ngữ vẫn sẽ là một nhân tố cản trở (dù có thể chỉ là rất nhỏ). Và dù nhân tố cản trở đó có thể rất nhỏ, nhưng nhân nó lên với dung lượng của cuốn sách này (bản điện tử mà tôi có là một bản PDF chữ nhỏ li ti mà cũng đã 139 trang); cùng với chủ đề có vẻ thiếu hấp dẫn của nó (“tâm lý học”, “tính cách”, “người hướng nội”); lại nữa, hãy nghĩ đến cả thể loại của nó (“non-fiction” và “self-help”) vốn là thứ tôi không nghĩ được số đông trong các bạn ưa thích. Hãy thành thực mà nói đi, bạn thử nghĩ đến những thứ này mà xem, nếu nó không phải là một tài liệu học tập bắt buộc hoặc một cuốn sách nghiên cứu buộc-phải-có kinh điển cần thiết cho công việc, bao nhiêu trong số các bạn sẽ bị hấp dẫn đến với một cuốn sách với dung lượng, chủ đề và thể loại như thế? Tôi nghĩ là không nhiều. Tôi cũng phải thú thật là kể cả tôi có lẽ cũng sẽ không tìm đến với một thứ như thế đâu, nếu tôi đã được biết đến nó theo cách này. Tìm mua: Quiet - Sức Mạnh Của Người Hướng Nội TiKi Lazada Shopee

Nhưng tôi biết đây là một cuốn sách rất đáng đọc. Và TÔI MUỐN CÁC BẠN ĐỌC NÓ. Thành thực mà nói, bạn có thể dùng việc này để đánh giá tôi đấy. Tôi đang làm cái việc mạo hiểm là đem uy tín của mình ra để đảm bảo cho cuốn sách này. Nếu bạn đọc thử và không thấy nó đáng đọc như lời tôi tâng bốc, vậy thì tôi coi như mất sạch sẽ uy tín với bạn nhỉ. Từ nay về sau mọi lời tôi nói sẽ không còn mấy sức nặng với bạn nữa. Nhưng kể cả khi biết điều đó, tôi vẫn tin chắc và vẫn sẽ nói cho bạn biết, rằng: TÔI TIN ĐÂY LÀ MỘT CUỐN SÁCH ĐÁNG ĐỌC.

Việc dịch cuốn sách này là cố gắng của tôi để đạp đổ rào cản ngôn ngữ. Việc tôi sử dụng trang cá nhân của mình và đăng tải những đoạn trích tôi thấy hay trong cuốn sách này là những nỗ lực nhỏ của tôi để thu hút sự quan tâm của mọi người tới với chủ đề của cuốn sách. Và bằng việc thực sự trở nên tự tin hơn, sống tốt hơn, thể hiện ra qua cuộc sống thực ngoài đời và qua những gì tôi giao tiếp với mọi người xung quanh cả trên mạng lẫn trong đời thực, bất chấp việc là một người hướng nội nhút nhát, tôi hy vọng rằng mình đã có thể chứng minh cho các bạn—những ai biết tôi—thấy rằng cuốn sách này, dù là sách self-help, dù là sách non-fiction, nhưng nó vẫn thực sự đáng giá, vì nó có thể làm thay đổi cuộc sống của bạn theo những nghĩa tốt hơn. Tôi là một bằng chứng cho điều đó.

BẢN DỊCH NÀY KHÔNG HỀ HOÀN HẢO. Bạn cần phải biết điều đó. Và bạn cũng cần phải biết rằng tôi biết điều đó. Nó chi chít lỗi. Lỗi về cách dùng từ tiếng Việt. Lỗi về ngôn ngữ dịch. Lỗi cả về thao tác tham khảo nguồn để làm chú thích. Lỗi cả trong những khâu chế bản điện tử, tạo file PDF, lỗi trong việc thiết kế bìa, chọn màu bìa. Lỗi trong cả cách chọn dịch tiêu đề. Chi chít lỗi. Nhưng tôi hy vọng rằng chúng sẽ không làm phiền bạn quá nhiều trong quá trình đọc, và, quan trọng hơn, không làm ảnh hưởng đến việc tiếp nhận những ý tưởng từ cuốn sách này của bạn. Tôi chỉ mong bản dịch này của mình có thể giúp cho việc đọc của bạn trở nên dễ dàng hơn, và do đó, bạn sẽ đỡ vất vả hơn trong việc hoàn tất việc đọc cuốn sách này, chứ tôi thực sự không dám mong nó trở thành một bản dịch hoàn hảo, có thể khiến tên tuổi tôi nổi như cồn và được khen ngợi tới tấp. Không, không đâu ạ. CHẮC CHẮN BẠN SẼ THẤY BẢN DỊCH NÀY CHI CHÍT LỖI. Nhưng tôi vẫn hy vọng bạn sẽ thấy thích thú khi đọc nó, tôi nói điều này ra một cách hoàn toàn chân thành.

Hy vọng đến đây, có lẽ bạn đã có câu trả lời của tôi cho hai câu hỏi lớn mà có thể bạn đang muốn hỏi tôi: “Cuốn sách này có đáng đọc không, tại sao?” và “Sao bạn lại muốn bỏ công sức ra thực hiện việc dịch nó?”. Sau đây, tôi xin dành mấy lời cuối cùng này để trả lời nốt mấy câu hỏi mà từ mấy hôm nay tôi đã nhận được, kể từ khi tôi công bố trên trang cá nhân rằng “dự án cá nhân lớn nhất sau năm 20 tuổi” của tôi đã chính thức kết thúc:

¾ Tại sao tôi không gửi sách cho nhà xuất bản, mà lại chịu tải công sức dịch của mình lên mạng một cách miễn phí thế này? Tôi có sợ vi phạm luật bản quyền gì đó không?

Tôi không thể, không dám và cũng không biết cách để gửi bản dịch cho nhà xuất bản, nếu bạn muốn tin tôi. Tôi không thể chịu được những lời phê bình, bất kể chúng có tích cực và xác đáng thế nào, và một khi đã là một dịch giả xuất bản, người đòi hỏi các bạn đọc trả tiền cho tôi để được đọc thứ tôi dịch, tôi sẽ phải chịu một trách nhiệm quá lớn cho bản dịch của mình. Các bạn sẽ có quyền phê bình tôi. Nhưng tôi cực kỳ ghét bị phê bình, dù trên bất cứ phương diện gì, dù nó có nhẹ nhàng và xác đáng đến thế nào đi nữa. Hơn nữa, tự tôi biết trình độ của mình quá thấp. Tôi biết chắc rằng có đầy lỗi về cách dùng từ và lỗi về cách viết trong bản dịch này, và tôi lại là một người theo chủ nghĩa hoàn hảo nữa, nên tôi không thể bán một sản phẩm mà tôi biết không đạt được chất lượng tốt nhất có thể như vậy. Cuối cùng, tôi không có uy tín, thiếu kinh nghiệm và zê-rô quan hệ với bất cứ một nhà xuất bản nào, và tôi cũng quá nhút nhát rụt rè và thiếu tự tin để có thể dám đem thứ mình dịch này ra trước bất cứ hội đồng thẩm định của bất cứ nhà xuất bản nào. Tôi sợ sự đánh giá. Và do vậy, tôi đã chọn không tìm cách xuất bản chính thống bản dịch này. Hãy để cho ai đó phù hợp hơn tôi làm thế khi nào họ có thể đi. Tôi chỉ cần bản dịch này đến với các bạn được là được rồi, dẫu chỉ là qua Internet thôi cũng không sao. Một ngày nào đấy, sẽ có một cuốn sách với tên Nguyễn Tiến Đạt, hoặc với tư cách là dịch giả, hoặc (và tôi mong là) với tư cách một tác giả. Còn hôm nay, mong các bạn hãy nhận lấy món quà này của tôi từ Internet.

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Quiet - Sức Mạnh Của Người Hướng Nội PDF của tác giả Susan Cain nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Quý Cô Thịnh Vượng (Fiona Ferris)
Bạn muốn có một cuộc đời trù phú và thanh lịch? Cách hiệu quả, bền vững và ít tốn kém nhất chính là cải thiện mối quan hệ của chúng ta với tiền bạc, bởi “Khi bạn chăm chút tiền bạc, tiền bạc sẽ chăm chút cho bạn”. Nguồn cảm hứng ấy đã mạnh mẽ thôi thúc Fiona Ferris - một quý cô thịnh vượng đích thực, viết nên cuốn sách này. Quý cô thịnh vượng sẽ dẫn dắt bạn trên hành trình thay đổi để có một tư duy đúng đắn về tiền bạc, là chìa khóa để bạn có thể sống một cuộc đời 5 sao với hầu bao và tâm trí ngày càng mở rộng. Kim chỉ nam trong cuộc phiêu lưu này chính là bạn ý thức được mình vốn dĩ đã đủ đầy và giàu có. Bạn có thể bắt đầu từ việc luôn phát biểu tích cực về tài chính của bản thân, tiếp đến là nuôi dưỡng cảm giác hạnh phúc và dễ chịu với tiền bạc, và cuối cùng là cảm nhận được sự mãn nguyện với mọi điều trong cuộc sống. Khi tích cực tập trung vào những tài nguyên sẵn có trong bạn và nuôi dưỡng cảm giác trù phú ấy mỗi ngày, nó sẽ “thẩm thấu” vào từng hành động để kiến tạo cuộc sống của bạn ngày một tự do và đủ đầy hơn nữa. Đây không phải hành trình thay đổi chỉ sau một đêm, mà sẽ là sự chuyển hóa chậm rãi với thành quả hồi đáp vô cùng tuyệt vời.“Hạnh phúc không phải là CÓ những gì bạn mong muốn, mà là MONG MUỐN những gì bạn có.” Fiona Ferris Là một tác giả đam mê viết về chủ đề sống hạnh phúc và đã nghiên cứu nó trong hơn hai mươi năm. Cô đặc biệt quan tâm đến cách đạt được một cuộc đời giản đơn, tốt đẹp mà không cần tốn quá nhiều tiền. Tìm mua: Quý Cô Thịnh Vượng TiKi Lazada Shopee Fiona kiếm tìm cảm hứng từ mọi nơi, bao gồm Paris và nước Pháp, vùng quê, những thành phố lớn, các khách sạn lộng lẫy, âm nhạc, những nốt hương đẹp, tạp chí, sách vở, tất cả những blog thú vị, con người, thú cưng, thiên nhiên, các vùng đất và các nền văn hóa; hết thảy mọi nơi mà cô khám phá ra. Fiona sống cùng chồng mình là Paul và hai con mèo ở vùng Auckland xinh đẹp của New Zealand.Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Quý Cô Thịnh Vượng PDF của tác giả Fiona Ferris nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Quý Cô Tao Nhã (Lotte Jeffs)
Phụ nữ ngày nay phải đối mặt với vô vàn áp lực khó gọi tên của cuộc sống hiện đại. Đủ mọi loại tiêu chuẩn về ngoại hình, tính cách và cách hành xử đổ xuống đầu người phụ nữ: phải xinh đẹp nhưng vẫn thật tự nhiên, phải phóng khoáng nhưng vẫn hòa nhã và khéo léo, phải thông minh và hài hước nhưng không được xấu tính, phải thành đạt trong công việc nhưng vẫn chu toàn với gia đình, phải có gu thưởng thức tinh tế nhưng vẫn nhanh nhạy với đủ loại tin tức nóng bỏng tay trên mạng xã hội… chỉ nghe qua thôi cũng thấy kiệt quệ rồi. Từng ngày chúng ta sống, thế giới ngoài kia liên tiếp tấn công và nhắc nhở chúng ta về những điều mà mình không thể kiểm soát trong cuộc đời. Trong tình cảnh này, chưa bao giờ việc thấu hiểu bản thân và cam kết trở thành đồng minh của chính mình lại là điều cần thiết với phụ nữ chúng ta đến thế. Bởi điều duy nhất mà chúng ta có thể kiểm soát là phản ứng của bản thân với thế giới và lối sống hiện tại. Trang bị cho bản thân một lối tư duy sáng suốt và những kỹ năng thiết thực, nhằm hướng tới một cuộc đời trọn vẹn và ý nghĩa chính là liều thuốc giải độc mà mỗi người phụ nữ đều cần tự “điều chế” cho riêng mình. Cuốn sách này ở đây là để giúp bạn làm được điều này. Với 9 chương sách đại diện cho từng bối cảnh cụ thể mà người phụ nữ nào cũng sở hữu (Khi ở nhà; Khi đi làm; Khi ở một mình; Khi ở trong một mối quan hệ; Khi ở bên gia đình…) cuốn sách này sẽ giúp bạn xây dựng nên một chiến lược tổng thể nhằm định hướng (lại) cuộc sống của chính mình theo một đường hướng ý nghĩa và giàu cảm hứng hơn. Những chỉ dẫn và mẹo vặt trong cuốn sách này không chỉ thiết thực, mà quan trọng là nó hiệu quả và thực tế dù bạn đang ở bất cứ độ tuổi nào hay đang sở hữu bối cảnh xã hội như thế nào. STYLORY vốn là thương hiệu nổi danh với những cuốn sách sách kỹ năng dành cho Phụ nữ, cuốn sách này sẽ thêm một lần nữa khẳng định lòng tin mà các độc giả nữ dành cho chúng mình.Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Quý Cô Tao Nhã PDF của tác giả Lotte Jeffs nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Phải Trưởng Thành Thôi, Đến Lượt Bạn Rồi (Cú Mèo Của Lão Dương)
Trong lòng người trưởng thành liệu mấy ai giữ được tâm hồn lành lặn chưa từng tổn thương? Có ai mà không phải đánh đổi tự do, tuổi trẻ để nhận lại miếng cơm manh áo? Nhưng bạn phải biết rằng, “rào cản” xuất hiện không phải vì muốn ngăn trở bạn, mà ngược lại để bạn chứng minh: Bạn khao khát thành công tới mức nào. Vậy nên, đừng tham lam, cũng đừng nản chí, chỉ cần nỗ lực hết sức để bản thân có thể tỏa sáng một cách rực rỡ nhất. Bởi vì, hạnh phúc là khi được sống cuộc đời mà bạn cho là đúng, chứ không phải theo đuổi một cuộc sống mà người khác cho là tốt. Hy vọng cuốn sách nhỏ này sẽ trở thành người đồng hành cùng bạn trong hành trình trưởng thành đầy rẫy những gian nan - nhưng cũng biết bao điều kỳ thú. Mỗi khi thấy nản chí hay mỏi mệt, hãy mở một trang sách bất kỳ, nhâm nhi từng dòng để cảm thấy trái tim của bạn được ôm ấp, vỗ về.Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Phải Trưởng Thành Thôi, Đến Lượt Bạn Rồi PDF của tác giả Cú Mèo Của Lão Dương nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Phải Thật Hạnh Phúc, Cả Lúc Cô Đơn (Hanfu)
“Tình cảm cũng như hành lý, sau mỗi chuyến đi đều phải sắp xếp lại để còn tiếp tục cuộc hành trình. Chuyến đi của mình còn dài, cứ thong thả, từ từ mà gói ghém…” Trưởng thành rồi, ta sẽ hiểu, có những việc trong đời ta nghĩ mà không như ta nghĩ. Người ta yêu đầu tiên không phải người ta yêu cuối cùng. Người ta yêu sâu đậm chưa chắc là người yêu ta đậm sâu. Chúng ta sẽ nhận ra rằng chẳng có gì là chắc chắn, là cố định, là vĩnh cửu. Tất cả đều chỉ là nhất thời. Yêu sâu đậm, cũng có ngày quay lưng. Chúng ta sẽ buộc phải học cách làm quen với việc từ bỏ những điều quan trọng. Yêu một ai đó, rồi chia tay, trở về cuộc sống một mình. Tìm mua: Phải Thật Hạnh Phúc, Cả Lúc Cô Đơn TiKi Lazada Shopee Có thể, bạn sẽ cảm thấy việc đó quá kinh khủng ở lần đầu. Là không tin được, là chẳng hiểu tại sao lại thế, là oán hận, giận dữ. Nhưng rồi thời gian sẽ khiến bạn nhận ra rằng chuyện chia ly cũng là chuyện thường tình. Cảm xúc là nhất thời, ai có thể đoán định được đây. Chuyến đi nào cũng có hồi hết, chuyến phiêu lưu đến xử sở tình yêu cũng vậy. Và túi hành lý chứa đầy tình cảm ấy, sau mỗi chuyến đi, bạn lại sẽ biết cách sắp xếp gọn gàng, nhanh chóng hơn. Cô đơn hay đã có người yêu, cũng chỉ là một trang thái sẽ xuất hiên trong cuộc đời bạn ở một thời điểm nhất định. Khi bạn đã quen và hiểu được luật lệ tình cảm trong thế gian này, bạn sẽ chẳng còn thấy đáng sợ, oán hận, hay giận dữ gì nữa cả. Cô đơn, cũng chỉ là chuyện thường tình thôi. Là chuyện ai cũng phải trải qua trong đời. Là chuyện chẳng ai tránh khỏi để có thể trưởng thành. Vậy nên, hà cớ gì lại chẳng sống hạnh phúc, ngay cả lúc cô đơn? Chúc bạn một mùa đông cô đơn nhưng vẫn rất ấm áp cùng tác phẩm mới nhất của Hanfu « Nhất định hạnh phúc, cả lúc cô đơn »!Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Phải Thật Hạnh Phúc, Cả Lúc Cô Đơn PDF của tác giả Hanfu nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.