Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Chuyện Ma Ám Ở Trang Viên Bly

“Tôi nhớ rằng mọi chuyện bắt đầu với một loạt thăng trầm trong cảm xúc, một chút bấp bênh của hồi hộp lo sợ” Một cô gái trẻ nhận được công việc đầu tiên trong đời là làm gia sư cho hai đứa trẻ xinh đẹp, trong sáng và lặng lẽ đến dị thường tại toà dinh thự Bly cô độc, bị bủa vây trong cái ác rình rập. Những bóng người ẩn hiện từ toà tháp tối tăm và ô cửa sổ bụi bặm, các bóng ma xấu xa lặng lẽ tiến đến ngày một gần. Với nỗi kinh hoàng lớn dần, cô gia sư bất lực nhận ra những sinh vật tàn ác đó nhắm đến bọn trẻ, rắp tâm xâm chiếm cơ thể, tâm trí và cả linh hồn các em… Nhưng không ai ngoài cô nhìn thấy những bóng ma ấy. Phải chăng những ám ảnh kia được gợi lên từ chính trí tưởng tượng của cô gia sư, hay sự thật còn chứa đựng nhiều hơn thế? HENRY JAME (1843 - 1916) Là nhà văn người Mỹ, một trong những người sáng lập và dẫn đầu trường phái hiện thực trong văn hư cấu. Ông sống phần lớn cuộc đời tại Anh và trở thành công dân Anh không lâu trước khi qua đời. Ông được biết tới chủ yếu nhờ một loạt tiểu thuyết đồ sộ miêu tả sự giao thoa giữa Mỹ và châu Âu. Truyện của ông xoay quanh mối quan hệ cá nhân, cách sử dụng quyền lực đúng mực trong các mối quan hệ đó, và nhiều vấn đề đạo đức khác. Phương pháp viết của ông lấy góc nhìn của một nhân vật trong truyện, cho phép ông khám phá các hiện tượng ý thức và nhận thức, phong cách viết trong các tác phẩm về sau của ông từng được so sánh với tranh trường phái ấn tượng. Henry James kiên định tin rằng các nhà văn ở Anh và Mỹ nên được tự do tối đa trong việc thể hiện thế giới quan của mình, giống như các nhà văn Pháp. Chất sáng tạo trong thủ pháp sử dụng góc nhìn, độc thoại nội tâm và người trần thuật không đáng tin cậy trong các câu chuyện và tiểu thuyết của ông mang lại chiều sâu và sự hấp dẫn mới cho thể loại hư cấu hiện thực, và báo hiệu sự đổi mới trong văn học của thế kỉ hai mươi. Là một nhà văn có bút lực phi phàm, bên cạnh số lượng tác phẩm hư cấu đồ sộ, ông còn xuất bản báo, sách du lịch, tiểu sử, tự truyện, phê bình văn học, và kịch. Một số vở kịch của ông được biểu diễn lúc sinh thời và đạt được thành công nhất định. Tác phẩm kịch của ông được cho là có ảnh hưởng sâu rộng tới truyện và tiểu thuyết của ông sau này. Henry James từng được đề cử giải Nobel Văn học vào các năm 1911, 1912, và 1916. Từ khi xuất hiện lần đầu vào năm 1898 đến nay, CHUYỆN MA ÁM Ở TRANG VIÊN BLY đã được mệnh danh là một trong những truyện ma nổi tiếng nhất thế giới, là nguyên tác và nguồn cảm hứng cho hàng loạt các tác phẩm chuyển thể cũng như sản phẩm làm lại thuộc nhiều loại hình khác nhau: phim điện ảnh, phim truyền hình, opera, kịch, balê “Một câu chuyện nhỏ độc hại đến sửng sốt, và cũng tuyệt diệu nhất.” – OSCAR WILDE - “CHUYỆN MA ÁM Ở TRANG VIÊN BLY là một trong những câu chuyện ma rùng rợn nhất từ trước đến nay, phần lớn là vì nó khó nắm bắt theo cách quá hấp dẫn.” – GILLIAN FLYNN - *** Chúng tôi quây quần quanh lò sưởi, nín thở lắng nghe câu chuyện, nhưng ngoài lời nhận xét hiển nhiên rằng nó rất ghê rợn, mà chuyện kinh dị vào đêm giáng sinh trong một ngôi nhà cũ thì tất phải ghê rợn, tôi nhớ rằng không ai lên tiếng bình luận gì cho đến khi có người tình cờ nói rằng anh ta từng gặp duy nhất một trường hợp tương tự, xảy đến với một đứa trẻ. Tôi xin nói thêm rằng trường hợp đó là về hồn ma trong một ngôi nhà cũ giống như ngôi nhà chúng tôi đang tụ tập vào dịp này - một vụ hiện hồn kinh khủng, xảy đến với một cậu bé đang ngủ trong phòng với mẹ. Cậu bé đã đánh thức người mẹ trong cơn khiếp hãi; nhưng trước khi người mẹ kịp xua tan cơn sợ và dỗ dành cậu ngủ tiếp, bản thân bà cũng chứng kiến cảnh tượng khiến cậu run rẩy. Nhận xét này đã khơi gợi lời hồi đáp từ Douglas - không phải ngay lúc đó, mà vào tối muộn - dẫn đến một kết quả thú vị khiến tôi chú ý. Câu chuyện người khác đang kể chẳng hấp dẫn lắm, và tôi nhận thấy anh không chú ý lắng nghe. Tôi cho đó là dấu hiệu thể hiện rằng bản thân anh có chuyện muốn kể và chúng tôi chỉ cần chờ đợi. Quả thực chúng tôi đã đợi đến hai đêm sau; nhưng vào tối hôm đó, trước khi chúng tôi giải tán, anh đã nói ra ý nghĩ trong đầu mình. “Tôi đồng ý - về hồn ma của Griffin, hay dù nó là gì đi nữa - rằng việc nó xuất hiện cho cậu bé nhìn thấy trước, ở cái tuổi dễ tổn thương như vậy, đã thêm điểm nhấn cho câu chuyện. Nhưng đây không phải lần đầu tôi nghe về kiểu chuyện hấp dẫn này liên quan đến trẻ con. Nếu một đứa trẻ đã thêm nhát búa chát chúa cho hiệu quả câu chuyện, thì các vị nói sao với haiđứa trẻ…?” “Tất nhiên chúng tôi sẽ bảo rằng chúng mang đến hai nhát búa! Và rằng chúng tôi muốn nghe chuyện về chúng,” có người thốt lên. Tôi vẫn còn có thể hình dung ra Douglas đứng quay lưng về phía ngọn lửa, hai tay đút túi, nhìn xuống những người đang trò chuyện với mình. “Cho đến giờ, chưa có ai ngoài tôi từng nghe chuyện này. Câu chuyện có phần quá kinh khủng.” Câu này đương nhiên là đã được vài người nói ra để tạo hiệu quả tối đa cho câu chuyện của mình, và người bạn của chúng tôi, với nghệ thuật kể chuyện tinh tế, chuẩn bị cho chiến thắng của mình bằng cách đưa mắt nhìn chúng tôi rồi nói tiếp: “Vượt ra ngoài tất cả. Tôi chưa từng biết đến thứ gì có thể chạm tới câu chuyện này.” “Về mặt đáng sợ ư?” Tôi nhớ mình đã hỏi như vậy. Dường như anh muốn đáp rằng không chỉ đơn giản như vậy; như thể anh thực sự không tìm được từ thích hợp để miêu tả. Anh đưa tay xoa mắt, khẽ nhăn mặt. “Về độ kinh hoàng!” “Ôi, hấp dẫn quá đi mất!” Một người trong cánh phụ nữ kêu lên. Anh không hề chú ý đến cô ta; anh nhìn tôi, nhưng như thể thay vì tôi, anh đang nhìn thấy thứ mình nói đến. “Về sự xấu xa dị hợm nói chung, về nỗi khiếp sợ và đau đớn.” “Chà,” tôi bảo, “thế thì hãy ngồi xuống và bắt đầu kể ngay đi.” Anh quay về phía ngọn lửa, đưa chân gẩy một khúc gỗ, ngắm nhìn chốc lát. Rồi anh quay lại đối mặt với chúng tôi: “Tôi chưa bắt đầu kể được. Tôi phải gửi thư vào thành phố đã.” Một loạt tiếng ca thán vang lên, kèm theo trách móc; sau đó anh liền giải thích, vẫn với vẻ lơ đãng: “Câu chuyện đã được ghi lại và cất giữ trong ngăn kéo suốt nhiều năm. Tôi có thể viết thư và gửi kèm chìa khóa cho người của mình; anh ta sẽ gửi bưu kiện tới đây khi tìm thấy nó.” Cá nhân tôi cảm thấy dường như anh chủ động đề xuất việc này - có vẻ anh gần như kêu gọi mọi người giúp anh thôi do dự. Anh đã phá vỡ một lớp băng dày tích tụ qua nhiều mùa đông; anh có những lí do riêng để giữ im lặng lâu như vậy. Những người khác bất mãn với sự trì hoãn, nhưng chính những trăn trở của anh đã hấp dẫn tôi. Tôi yêu cầu anh viết thư để gửi ngay chuyến bưu chính đầu tiên và anh đồng ý cho chúng tôi nghe chuyện sớm; rồi tôi hỏi anh trải nghiệm mà anh nói đến có phải của chính bản thân anh hay không. Với câu hỏi này, anh trả lời ngay tức khắc. “Ôi, ơn Chúa, không!” “Vậy còn bản ghi chép là của anh? Anh đã ghi lại câu chuyện đó?” “Tôi không ghi lại gì ngoài ấn tượng về nó. Tôi ghi khắc vào đây,” anh vỗ lên tim mình. “Tôi chưa từng quên.” “Vậy bản ghi chép…?” “Là một bản thảo cũ kĩ, đã phai màu mực, bằng bút tích đẹp nhất trên đời.” Anh lại quay về phía ngọn lửa. “Bút tích của một phụ nữ. Cô đã qua đời hai mươi năm rồi. Cô gửi cho tôi những trang giấy ấy trước khi chết.” Lúc này tất cả bọn họ đều đang lắng nghe, và tất nhiên có người tỏ ý trêu chọc, hay ít nhất là rút ra suy diễn. Nhưng anh bác bỏ suy diễn một cách nghiêm túc, dù cũng không tỏ vẻ bực bội. “Cô là một người hết sức duyên dáng, nhưng cô lớn hơn tôi mười tuổi. Cô là gia sư của em gái tôi,” anh lặng lẽ nói thêm. “Cô là người phụ nữ đáng mến nhất tôi từng biết ở địa vị đó; dù làm bất cứ nghề nghiệp gì, cô cũng sẽ là một người đáng kính, chuyện đã lâu lắm rồi, và câu chuyện kia còn lâu hơn nữa. Khi ấy tôi đang học ở trường Trinity, tôi gặp cô khi về nhà vào mùa hè năm thứ hai. Năm ấy tôi ở nhà khá nhiều - một mùa hè đẹp. Chúng tôi đã đi dạo và nói chuyện vài lần trong vườn vào giờ nghỉ của cô - những cuộc trò chuyện khiến tôi phát hiện cô cực kỳ thông minh và dễ mến. Ô đúng vậy; đừng cười: tôi yêu quý cô rất nhiều và đến tận hôm nay vẫn lấy làm vui mừng khi nghĩ cô cũng quý mến tôi. Nếu không thì cô đã không kể với tôi rồi. Cô chưa từng kể với bất cứ ai. Không chỉ vì cô nói vậy, mà tôi biết là thực sự cô chưa từng kể. Tôi không chỉ biết chắc; tôi thấy rõ như vậy. Các vị sẽ dễ dàng rút ra kết luận ngay khi nghe chuyện.” “Bởi vì câu chuyện ấy quá đáng sợ?” Anh tiếp tục nhìn chăm chú về phía tôi. “Các vị sẽ tự rút ra kết luận,” anh nhắc lại. “Anh sẽ tự rút ra kết luận.” Tôi cũng nhìn anh không chớp. “Tôi hiểu rồi. Cô ấy đang yêu.” Anh bật cười lần đầu tiên. “Anh nói đúng đấy. Phải, cô đang yêu. Đúng hơn là đã từng yêu. Điều đó thể hiện rõ ràng - cô không thể kể câu chuyện của mình mà không biểu lộ điều đó. Tôi đã thấy, và cô thấy rằng tôi đã thấy; nhưng không ai trong chúng tôi nhắc đến. Tôi nhớ như in thời gian và địa điểm - nơi góc thảm cỏ, dưới bóng râm của hàng sồi lớn và buổi chiều mùa hè dài nóng bức. Đó không phải khung cảnh thích hợp để nghe chuyện kinh dị; nhưng ối chao…!” Anh rời bỏ lò sưởi và thả mình lại ghế ngồi. “Anh sẽ nhận được bưu kiện vào sáng thứ Năm?” Tôi hỏi. “Chắc phải đến chuyến bưu chính thứ hai.” “Vậy thì, sau bữa tối…” “Các vị đều sẽ gặp tôi ở đây?” Anh lại nhìn khắp lượt chúng tôi. “Sẽ không có ai rời đi chứ?” Giọng điệu anh gần như mong đợi. “Tất cả mọi người đều sẽ ở lại!” “Tôi sẽ ở lại” và “Tôi sẽ ở lại!” là tiếng kêu của những quý cô đã định sẵn ngày rời đi. Tuy nhiên bà Griffin tỏ ý muốn biết thêm. “Cô ấy đang yêu ai?” “Câu chuyện sẽ nói rõ,” tôi tranh lời đáp. “Ôi, tôi nóng lòng nghe chuyện quá!” “Câu chuyện sẽ không nói rõ đâu,” Douglas nói; “không nói theo một cách lộ liễu, sỗ sàng.” “Thế thì thật đáng tiếc. Tôi chỉ hiểu được theo mỗi cách ấy.” “Anh cũng không nói ư, Douglas?” Một người khác hỏi. Anh lại đứng bật dậy. “Có - ngày mai. Giờ thì tôi phải đi ngủ thôi. Chúc ngủ ngon.” Rồi anh nhanh chóng vớ lấy một ngọn nến, và bỏ lại chúng tôi trong ngỡ ngàng. Từ đầu bên này của hành lang màu nâu rộng lớn chúng tôi nghe thấy tiếng chân anh bước lên cầu thang; khi đó bà Griffin nói: “Chà, nếu tôi không biết cô ấy đang yêu ai, thì tôi cũng biết anh ấy yêu ai.” “Cô ấy già hơn mười tuổi,” chồng bà đáp lại. “Càng thêm lí do… ở cái tuổi ấy! Nhưng anh ấy giữ kín lâu như vậy cũng khá là đáng quý.” “Bốn mươi năm!” Griffin nói thêm. “Rốt cuộc bảy giờ cũng vỡ oà ra.” “Sự vỡ oà này,” tôi đáp lại, “sẽ biến tối thứ Năm thành một dịp đặc biệt.” Và mọi người đều đồng ý với tôi rằng, trước tình huống này, chúng tôi đều đã mất hứng thú với mọi câu chuyện khác. Câu chuyện cuối cùng, dù không hoàn chỉnh và chỉ như mở đầu của một loạt truyện dài kì, đã được kể ra; chúng tôi bắt tay và “bắt nến”, như một người nói, rồi đi ngủ. Ngày hôm sau, tôi biết rằng một lá thư kèm theo chìa khoá đã được gửi đến căn hộ của Douglas ở London vào chuyến bưu chính đầu tiên. Nhưng dù tin đó đã bị lan truyền cho mọi người, hay phải chăng chính vì lẽ đó, chúng tôi để anh yên cho đến sau bữa tối, thực tế là tới tận khi đã khuya đến mức thích hợp với bầu không khí mà kỳ vọng của chúng tôi tạo lập nên. Khi đó anh trở nên cởi mở đúng như chúng tôi mong muốn và cho chúng tôi lí do chính đáng nhất về thái độ cởi mở đó. Một lần nữa chúng tôi tụ tập trước lò sưởi trong đại sảnh để nghe anh kể, giống như tối hôm trước, khi chúng tôi bị anh khơi gợi tâm trí. Có vẻ như bản tường thuật mà anh hứa sẽ đọc cho chúng tôi nghe thực sự cần một lời mở đầu thích đáng. Tôi xin được nói rõ rằng bản tường thuật mà tôi trình bày dưới đây được lấy từ bản chép nguyên văn do chính tôi ghi lại nhiều năm sau đó. Douglas tội nghiệp đã gửi bản thảo cho tôi trước khi chết - khi anh thấy rõ cái chết sắp đến gần. Bản thảo đến tay anh vào ngày thứ ba của cuộc tụ tập và vào đêm thứ tư, tại đúng chỗ hôm trước, với sự truyền cảm mạnh mẽ, anh bắt đầu đọc trước đám đông quây quần. May thay, các quý cô hôm trước hứa sẽ ở lại cuối cùng lại thất hứa: họ đã rời đi theo lịch trình định sẵn, mang theo lòng hiếu kì sôi sục mà anh đã gợi lên trong tất cả chúng tôi, theo như lời họ thừa nhận. Nhưng điều đó chỉ khiến đám đông thính giả cuối cùng của anh thêm thu gọn và có chọn lọc, chia sẻ một đam mê chung, vây quanh ngọn lửa. Những dòng đầu tiên cho biết rằng bản ghi chép này được thực hiện tại thời điểm sau khi câu chuyện đã bắt đầu. Theo đó, người bạn cũ của Douglas - cô con gái út của một mục sư nông thôn nghèo - ở tuổi hai mươi, đã đến London để nhận công việc dạy học đầu tiên. Lòng đầy hồi hộp, cô tới gặp mặt trực tiếp người đăng quảng cáo tuyển dụng mà trước đó cô đã trao đổi qua thư. Khi cô trình diện tại ngôi nhà đồ sộ và bề thế trên phố Harley, ông chủ tương lai thể hiện mình là một quý ông độc thân lịch thiệp đang tuổi tráng niên; hình tượng như vậy chưa từng xuất hiện, trừ trong mơ hay tiểu thuyết, trước một cô gái đầy xúc động, hồi hộp, đến từ một ngôi nhà của mục sư vùng Hampshire. Mẫu người như anh không bao giờ lỗi thời. Điển trai, bạo dạn và nhã nhặn, tự nhiên, vui vẻ và nhân từ. Tất nhiên anh gây cho cô ấn tượng lịch thiệp và phong nhã, nhưng điều chinh phục cô hơn cả và cho cô lòng dũng cảm mà cô thể hiện về sau là việc anh đã coi toàn bộ công việc của cô như một ân huệ, một trách nhiệm mà đáng lẽ anh phải vui lòng đảm đương. Cô nhận thấy anh giàu có, nhưng cũng xa hoa đến khiếp đảm - cô đã thấy anh trong trang phục đắt tiền hào nhoáng, trong diện mạo đẹp đẽ, trong những thói quen đắt đỏ, trong vẻ phong lưu trước mặt phụ nữ. Nơi ở tại thành phố của anh là một ngôi nhà rộng lớn chứa đầy chiến lợi phẩm và đồ lưu niệm từ du lịch và săn bắn; nhưng nơi anh muốn cô đến ngay lập tức là ngôi nhà ở quê, một biệt thự cổ của gia đình tại Essex. Anh bị trao quyền giám hộ hai đứa cháu một trai một gái, con của người anh trai trong quân ngũ, sau cái chết của cha mẹ chúng tại Ấn Độ vào hai năm trước. Với một người đàn ông ở địa vị của anh - độc thân, không có cả kinh nghiệm lẫn chút ít kiên nhẫn nào - bọn trẻ là gánh nặng rất lớn. Điều này gây ra nỗi lo lớn cùng một loạt sai lầm, hẳn nhiên là từ phía anh, nhưng anh vô cùng xót thương bọn trẻ tội nghiệp và đã làm tất cả những gì có thể. Cụ thể thì anh đã gửi chúng về ngôi nhà khác của mình ở nông thôn, là môi trường thích hợp dành cho chúng, và để chúng ở đó với những người tốt nhất mà anh tìm được để chăm nom chúng, anh thậm chí đã cử chính những người hầu của mình đi phục vụ chúng, và về thăm chúng mỗi khi có thể. Điều khó xử là chúng không còn người thân nào khác, mà việc riêng của anh đã chiếm dụng toàn bộ thời gian. Anh đã cho chúng sở hữu Bly, một nơi an toàn và lành mạnh, đồng thời cử bà Grose, một người phụ nữ xuất sắc, làm người đứng đầu tại dinh cơ nho nhỏ của chúng. Bà Grose từng là hầu gái cho mẹ của anh và anh tin chắc vị khách của mình sẽ quý mến bà. Hiện giờ bà là quản gia và cũng tạm thời đóng vai trò chăm nom bé gái; may mắn thay, bà cực kỳ yêu quý cô bé, vì bản thân bà không có con cái. Còn có nhiều người giúp việc khác, nhưng tất nhiên cô gái trẻ chuẩn bị đến đó làm gia sư sẽ nắm quyền hành tối cao. Vào các kỳ nghỉ, cô cũng sẽ phải trông nom bé trai, cậu bé đã đi học được một kì - dù tuổi hơi nhỏ, nhưng còn cách nào khác đâu? - và chuẩn bị về vì kỳ nghỉ sắp bắt đầu. Trước đó từng có một cô gái khác trông nom hai đứa trẻ nhưng cô ta không may đã mất. Cô ta làm việc khá xuất sắc - là một người hết sức đáng kính - cho đến khi qua đời, dẫn đến tình huống khó xử khiến cho Miles bé nhỏ không còn lựa chọn nào khác ngoài trường học. Kể từ đó, bà Grose đã phụ trách dạy dỗ Flora trong khả năng của mình, về mặt phép tắc và lễ nghi. Ngoài ra còn có một đầu bếp, hầu gái, người phụ nữ phụ trách việc bơ sữa, một con ngựa lùn già, cùng người giữ ngựa, và một người làm vườn già, tất cả đều vô cùng đáng kính. Sau khi Douglas trình bày bối cảnh đến đây, có người đặt câu hỏi. “Thế cô gia sư trước chết vì cái gì? Chết ngộp trong đáng kính chắc?” Bạn tôi trả lời ngay tức khắc. “Sau này sẽ nói. Tôi không báo trước.” “Xin lỗi, tôi nghĩ báo trước chính là việc anh đang làm.” “Đứng từ vị trí của người kế nhiệm cô ta,” tôi gợi ý, “tôi sẽ muốn được biết nếu công việc đi kèm với…” “Nguy hiểm đến tính mạng?” Douglas nói tiếp suy nghĩ của tôi. “Cô ấy quả thực muốn biết, và cô ấy đã biết. Ngày mai anh sẽ được nghe chuyện gì cô ấy đã biết. Còn trước mắt, tất nhiên, viễn cảnh đối với cô có vẻ ảm đạm. Cô còn trẻ, thiếu kinh nghiệm, đầy lo lắng: một viễn cảnh với nhiều trách nhiệm và ít bầu bạn, cùng nỗi cô đơn to lớn. Cô do dự - mất vài ngày đắn đo cân nhắc. Nhưng mức lương được trả cao hơn hẳn mức sống đạm bạc của cô. Cô đã nhận lời vào buổi phỏng vấn thứ hai.” Và đến đây, Douglas tạm dừng, khiến tôi góp lời thay mặt cho mọi người… “Mà cốt lõi của việc này tất nhiên là sức quyến rũ của chàng thanh niên phong nhã. Cô ấy đã bị chinh phục.” Anh đứng dậy và, như đã làm vào đêm hôm trước, bước về phía lò sưởi, dùng chân gẩy một thanh củi, rồi đứng quay lưng về phía chúng tôi trong chốc lát. “Cô chỉ gặp anh ta hai lần.” “Đúng vậy, nhưng điều đó càng nói lên tình cảm của cô ấy.” Tôi hơi ngạc nhiên khi Douglas nghe vậy và quay về phía tôi. “Chính là như thế. Có những người khác,” anh nói tiếp, “không bị chinh phục. Anh ta đã nói thành thật với cô mọi khó khăn của mình - rằng một số ứng viên khác cho rằng điều kiện công việc quá khắt khe. Vì lẽ nào đó họ thực sự e ngại. Công việc này nghe có vẻ tẻ nhạt - có vẻ kỳ quặc; và hơn hết là do điều kiện chính anh ta đặt ra.” “Đó là…?” “Là cô không bao giờ được làm phiền anh ta - tuyệt đối không bao giờ: dù là để yêu cầu, than phiền, hay vì bất kể lý do gì; cô chỉ có thể tự mình giải quyết mọi vấn để, nhận mọi khoản tiền từ luật sư của anh ta, đảm nhận toàn bộ trách nhiệm và để anh ta yên. Cô hứa sẽ làm như vậy, và cô kể với tôi rằng cô đã cảm thấy được đền đáp khi anh ta nắm lấy tay cô trong giây lát, vui mừng vì thoát khỏi gánh nặng, cảm ơn cô vì sự hi sinh.” “Nhưng cô ấy chỉ được đền đáp có như vậy thôi ư?” Một người trong cánh phụ nữ hỏi. “Cô ấy không bao giờ gặp anh ta nữa.” “Ôi!” Người phụ nữ nọ đáp. Và đó là từ duy nhất góp thêm vào chủ đề này, khi bạn chúng tôi lại một lần nữa lập tức bỏ chúng tôi mà đi, cho đến đêm hôm sau, bên góc lò sưởi, trong chiếc ghế thoải mái nhất, anh mở tấm bìa đỏ phai màu của một cuốn sổ mỏng viền vàng cũ kĩ. Cả câu chuyện mất hơn một đêm để kể, nhưng ngay khi có cơ hội, vẫn người phụ nữ hôm trước đặt một câu hỏi nữa. “Đầu đề anh đặt cho câu chuyện là gì?” “Tôi chưa đặt.” “Ôi, tôi thì có!” Tôi thốt lên. Nhưng Douglas không để ý đến tôi và bắt đầu đọc bằng giọng rành rọt như thể biểu đạt với tai người nghe vẻ đẹp của bút tích tác giả. Mời các bạn đón đọc Chuyện Ma Ám Ở Trang Viên Bly của tác giả Henry James & Nguyên Hương (dịch).

Nguồn: dtv-ebook.com

Xem

Khủng Bố Sống Lại
Ngũ trọc ác thế, Địa ngục đã không, ác quỷ sống lại, nhân gian như ngục. Thế giới này quỷ xuất hiện... Như vậy thần lại ở đâu? Cầu thần cứu thế, có thể trên đời đã mất thần, chỉ có quỷ. *** 1. Khủng Bố Sống Lại của tác giả Phật Tiền Hiến Hoa có hay không? Mình theo dõi truyện từ ngày mới ra, lúc đầu không tính xem vì thấy giá truyện khá chát. Nhưng khi đọc được vài chương đầu thì mình đã bị thu hút bởi văn phong của tác giả, logic thì miễn bàn, quan trọng là trong thời điểm này hiếm có bộ Linh Dị nào chuẩn và hay đến vậy. Main không quá bá mà chủ trương dùng não trước không được mới dùng Quỷ. Truyện hay, main có đầu óc, phản diện theo từng thời điểm có đặc điểm riêng, không vô dụng mà tính cách cũng rất đa dạng. Truyện kết cấu chặt chẽ về tâm lý cũng như hệ thống lý luận, tuy nhiên nhân vật chính có nền tảng ban đầu mơ hồ, hoặc có thể tác giả cố tình làm vậy, tính nhân văn cũng ít đc đề cao, về mặt giải trí vẫn là truyện làm rất tốt. Nói chung truyện khá mạch lạc, nội dung xâu chuỗi khá hợp lý, không quá vô lý như 1 số truyện. Tình tiết rất lôi cuốn, không lan man. Có xen lẫn 1 số chi tiết hài, khiến mình thấy đọc không quá áp lực. Truyện cũng không buff cho main quá bá đạo, cứ ai gặp cũng phải quỳ xuống. Nếu đang tìm một bộ truyện vừa đủ logic, không quá hại não lại đầy tiếng cười, xen lẫn là những giây phút rợn người, các bạn tuyệt đối phải nhảy hố à nha! 2. Khủng Bố Sống Lại của tác giả Phật Tiền Hiến Hoa giảng cố sự gì? Nếu ai đã đọc truyện cũng biết main chính bộ truyện này là Dương Gian, một thiếu niên chưa học hết cấp ba đã bị lệ quỷ ký thân và trở thành ngự quỷ nhân. Từ đó bước lên hành trình đối đầu với vô số chuyện linh dị để tự bảo vệ bảo thân. Có thể nói đây là một trong những main chính có đầu óc nhất trong các bộ truyện mình đã làm. Dương Gian không bao giờ ỷ lại và sức mạnh vốn có của hắn hay những gì hắn đã đạt được. Dương Gian không ngừng tìm cách trở nên mạnh hơn để bảo vệ chính bản thân và những người thân của mình. Xuyên suốt quá trình đó, hắn gặp được ba người con gái là Vương San San (bạn học cấp ba, quỷ nô của Dương Gian), Giang Diễm (bà chị kế toán được hắn cứu trong chuyện linh dị, từ đó không ngừng nghĩ cách trèo lên giường của Dương Gian) và cuối cùng tính đến hiện tại là Trương Lệ Cầm (phụ nhân đã có chồng và là người phụ nữ đầu tiên của Dương Gian). Vương San San từng là vũ công múa ba lê trước khi trở thành quỷ nô. Từ lúc được Dương Gian cứu, có thể nói Vương San San cực kỳ tin tưởng đối với chủ nhân của mình. Đồng thời, trở thành quỷ nô xong cô càng thêm không thể sống thiếu Dương Gian. Nếu dùng câu cùng sống cùng chết để miêu tả mối quan hệ của hai người này cũng chẳng ngoa. Tiếp đến là Giang Diễm, như tác giả mô tả thì Giang Diễm có tính cách khá trẻ con tuy thân hình có thể xếp vào loại bốc lửa. Tuy không ngừng nghĩ cách trèo lên giường Dương Gian nhưng Dương Gian chưa bao giờ đồng ý. Có lẽ với hắn Giang Diễm chỉ như một người em gái, dù rằng cô lớn tuổi hơn chăng? Tuy nhiên, qua chuyện linh dị của quỷ anh mình lại nghĩ khác, trong ba người con gái này, có thể nói Giang Diễm là người duy nhất được Dương Gian ưu tiên cho một chỗ trong căn phòng bí mật, để bảo vệ tính mạng cô. Còn Vương San San và Trương Lệ Cầm thì không. Tuy theo Dương Gian mà nói, hắn ưu tiên cô như thế là do cô là người đi theo hắn lâu nhất và cô đã giúp hắn trong việc tài chính rất nhiều. Thế nhưng có đúng vậy chăng? Cuối cùng là Trương Lệ Cầm, người phụ nữ có được đêm đầu tiên của Dương Gian. Có điều qua những chương truyện tiếp theo, tác giả miêu tả mối quan hệ của mọi người cũng như “ăn bánh trả tiền” mà thôi. Trương Lệ Cầm cho Dương Gian thứ hắn cần, giúp hắn giải tỏa căng thẳng. Ngược lại Dương Gian sẽ bảo vệ tính mạng cho Trương Lệ Cầm. Vậy rốt cuộc, liệu ai mới là người trong tim của Dương Gian? Hoặc họa chăng hắn đã sớm bị lệ quỷ đồng hóa và không còn trái tim nữa rồi? *** 1. Khủng Bố Sống Lại của tác giả Phật Tiền Hiến Hoa có hay không? Mình theo dõi truyện từ ngày mới ra, lúc đầu không tính xem vì thấy giá truyện khá chát. Nhưng khi đọc được vài chương đầu thì mình đã bị thu hút bởi văn phong của tác giả, logic thì miễn bàn, quan trọng là trong thời điểm này hiếm có bộ Linh Dị nào chuẩn và hay đến vậy. Main không quá bá mà chủ trương dùng não trước không được mới dùng Quỷ. Truyện hay, main có đầu óc, phản diện theo từng thời điểm có đặc điểm riêng, không vô dụng mà tính cách cũng rất đa dạng. Truyện kết cấu chặt chẽ về tâm lý cũng như hệ thống lý luận, tuy nhiên nhân vật chính có nền tảng ban đầu mơ hồ, hoặc có thể tác giả cố tình làm vậy, tính nhân văn cũng ít đc đề cao, về mặt giải trí vẫn là truyện làm rất tốt. Nói chung truyện khá mạch lạc, nội dung xâu chuỗi khá hợp lý, không quá vô lý như 1 số truyện. Tình tiết rất lôi cuốn, không lan man. Có xen lẫn 1 số chi tiết hài, khiến mình thấy đọc không quá áp lực. Truyện cũng không buff cho main quá bá đạo, cứ ai gặp cũng phải quỳ xuống. Nếu đang tìm một bộ truyện vừa đủ logic, không quá hại não lại đầy tiếng cười, xen lẫn là những giây phút rợn người, các bạn tuyệt đối phải nhảy hố à nha! 2. Khủng Bố Sống Lại của tác giả Phật Tiền Hiến Hoa giảng cố sự gì? Nếu ai đã đọc truyện cũng biết main chính bộ truyện này là Dương Gian, một thiếu niên chưa học hết cấp ba đã bị lệ quỷ ký thân và trở thành ngự quỷ nhân. Từ đó bước lên hành trình đối đầu với vô số chuyện linh dị để tự bảo vệ bảo thân. Có thể nói đây là một trong những main chính có đầu óc nhất trong các bộ truyện mình đã làm. Dương Gian không bao giờ ỷ lại và sức mạnh vốn có của hắn hay những gì hắn đã đạt được. Dương Gian không ngừng tìm cách trở nên mạnh hơn để bảo vệ chính bản thân và những người thân của mình. Xuyên suốt quá trình đó, hắn gặp được ba người con gái là Vương San San (bạn học cấp ba, quỷ nô của Dương Gian), Giang Diễm (bà chị kế toán được hắn cứu trong chuyện linh dị, từ đó không ngừng nghĩ cách trèo lên giường của Dương Gian) và cuối cùng tính đến hiện tại là Trương Lệ Cầm (phụ nhân đã có chồng và là người phụ nữ đầu tiên của Dương Gian). Vương San San từng là vũ công múa ba lê trước khi trở thành quỷ nô. Từ lúc được Dương Gian cứu, có thể nói Vương San San cực kỳ tin tưởng đối với chủ nhân của mình. Đồng thời, trở thành quỷ nô xong cô càng thêm không thể sống thiếu Dương Gian. Nếu dùng câu cùng sống cùng chết để miêu tả mối quan hệ của hai người này cũng chẳng ngoa. Tiếp đến là Giang Diễm, như tác giả mô tả thì Giang Diễm có tính cách khá trẻ con tuy thân hình có thể xếp vào loại bốc lửa. Tuy không ngừng nghĩ cách trèo lên giường Dương Gian nhưng Dương Gian chưa bao giờ đồng ý. Có lẽ với hắn Giang Diễm chỉ như một người em gái, dù rằng cô lớn tuổi hơn chăng? Tuy nhiên, qua chuyện linh dị của quỷ anh mình lại nghĩ khác, trong ba người con gái này, có thể nói Giang Diễm là người duy nhất được Dương Gian ưu tiên cho một chỗ trong căn phòng bí mật, để bảo vệ tính mạng cô. Còn Vương San San và Trương Lệ Cầm thì không. Tuy theo Dương Gian mà nói, hắn ưu tiên cô như thế là do cô là người đi theo hắn lâu nhất và cô đã giúp hắn trong việc tài chính rất nhiều. Thế nhưng có đúng vậy chăng? Cuối cùng là Trương Lệ Cầm, người phụ nữ có được đêm đầu tiên của Dương Gian. Có điều qua những chương truyện tiếp theo, tác giả miêu tả mối quan hệ của mọi người cũng như “ăn bánh trả tiền” mà thôi. Trương Lệ Cầm cho Dương Gian thứ hắn cần, giúp hắn giải tỏa căng thẳng. Ngược lại Dương Gian sẽ bảo vệ tính mạng cho Trương Lệ Cầm. Vậy rốt cuộc, liệu ai mới là người trong tim của Dương Gian? Hoặc họa chăng hắn đã sớm bị lệ quỷ đồng hóa và không còn trái tim nữa rồi? *** Nếu ai đã đọc truyện cũng biết main chính bộ truyện này là Dương Gian, một thiếu niên chưa học hết cấp ba đã bị lệ quỷ ký thân và trở thành ngự quỷ nhân. Từ đó bước lên hành trình đối đầu với vô số chuyện linh dị để tự bảo vệ bảo thân. Có thể nói đây là một trong những main chính có đầu óc nhất trong các bộ truyện mình đã làm. Dương Gian không bao giờ ỷ lại vào sức mạnh vốn có của hắn hay những gì hắn đã đạt được. Dương Gian không ngừng tìm cách trở nên mạnh hơn để bảo vệ chính bản thân và những người thân của mình. Xuyên suốt quá trình đó, hắn gặp được ba người con gái là Vương San San (bạn học cấp ba, quỷ nô của Dương Gian), Giang Diễm (bà chị kế toán được hắn cứu trong chuyện linh dị, từ đó không ngừng nghĩ cách trèo lên giường của Dương Gian) và cuối cùng tính đến hiện tại là Trương Lệ Cầm (phụ nhân đã có chồng và là người phụ nữ đầu tiên của Dương Gian). Vương San San từng là vũ công múa ba lê trước khi trở thành quỷ nô. Từ lúc được Dương Gian cứu, có thể nói Vương San San cực kỳ tin tưởng chủ nhân của mình. Đồng thời, trở thành quỷ nô xong cô càng thêm không thể sống thiếu Dương Gian. Nếu dùng câu cùng sống cùng chết để miêu tả mối quan hệ của hai người này cũng chẳng ngoa. Tiếp đến là Giang Diễm, như tác giả mô tả thì Giang Diễm có tính cách khá trẻ con, tuy thân hình có thể xếp vào loại bốc lửa. Cô không ngừng nghĩ cách trèo lên giường Dương Gian nhưng Dương Gian chưa bao giờ đồng ý. Có lẽ với hắn Giang Diễm chỉ như một người em gái, dù rằng cô lớn tuổi hơn đi nữa. Tuy nhiên, qua chuyện linh dị của quỷ anh mình lại nghĩ khác, trong ba người con gái này, có thể nói Giang Diễm là người duy nhất được Dương Gian ưu tiên cho một chỗ trong căn phòng bí mật nhằm bảo vệ tính mạng cô. Còn Vương San San và Trương Lệ Cầm thì không. Tuy theo Dương Gian mà nói, hắn ưu tiên cô như thế là do cô là người đi theo hắn lâu nhất và cô đã giúp hắn trong việc tài chính rất nhiều. Thế nhưng có đúng vậy chăng? Cuối cùng là Trương Lệ Cầm, người phụ nữ có được đêm đầu tiên của Dương Gian. Có điều qua những chương truyện tiếp theo, tác giả miêu tả mối quan hệ của mọi người cũng như "ăn bánh trả tiền" mà thôi. Trương Lệ Cầm cho Dương Gian thứ hắn cần, giúp hắn giải tỏa căng thẳng. Ngược lại Dương Gian sẽ bảo vệ tính mạng cho Trương Lệ Cầm. Vậy rốt cuộc, liệu ai mới là người trong tim của Dương Gian? Hoặc họa chăng hắn đã sớm bị lệ quỷ đồng hóa và không còn trái tim nữa rồi? Mời các bạn đón đọc Khủng Bố Sống Lại của tác giả Phật Tiền Hiến Hoa.
Ngôi Làng Cổ Mộ
Ngôi Làng Cổ Mộ - Thục Linh Gồm 2 phần: Phần 1: Ngôi Làng Cổ Mộ Phần 2: Cầu Vong Phách Truyện kể về Hoài, 1 cô gái thành phố phải theo bố mẹ trở về sinh sống tại 1 ngôi làng cổ với những nếp sống kì dị. Càng ở đây lâu, những sự kiện tâm linh xảy ra liên tiếp làm đảo lộn hoàn toàn cuộc sống của Hoài. Hoài phải làm gì để chấm dứt cơn ác mộng vô tận ấy? ***   Nếu là một người yêu thích tiểu thuyết kinh dị, bạn sẽ không thể bỏ qua Ngôi làng cổ mộ của tác giả trẻ Thục Linh. Những chi tiết rùng rợn, những tình huống gay cấn, căng thẳng, sợ hãi, góc nhìn trong cuộc của người đang phải chạy trốn hay đương đầu với những thế lực huyền bí ở Ngôi làng cổ mộ sẽ lôi cuốn bạn không ngừng. Từng câu chữ của Thục Linh sẽ dẫn dắt bạn đọc như lạc vào chính xứ sở u linh trong câu chuyện, trải nghiệm cảm giác ghê rợn một cách chân thực nhất như chính các nhân vật. Không chỉ dừng lại ở yếu tố kinh dị, điều đặc sắc hơn cả là đằng sau bức màn câu chuyện huyền bí tâm linh, Thục Linh sẽ kể cho độc giả một bức tranh đời thực trần trụi nhất, sự đương đầu giữa cái ác và cái thiện trong cuộc sống, tình yêu thương và xúc cảm bản năng nhất của con người, những giá trị nhân văn mà đôi lúc dường như ta đã vô tình lãng quên… ***   Thục Linh Cô tốt nghiệp khoa Sư phạm của trường Đại Học Quốc Gia Hà Nội và hiện đang là giáo viên bộ môn Ngữ văn. Thục Linh bắt đầu viết truyện từ năm 2017 và nhận được sự quan tâm rất lớn từ các độc giả yêu thích truyện tâm linh trên mạng xã hội. Mỗi tác phẩm của cô đều được độc giả đánh giá cao về đồ li kì, ma mị và tính nhân văn. Ngoài sở thích viết lách, cô còn có niềm đam mê với bộ môn huyền học Tarot và đàn hát, vẽ tranh.  “Ngôi làng cổ mộ” là sách xuất bản đầu tay của tác giả Thục Linh. Ấn phẩm đã bán hết 1000 bản sau 1 tháng ra mắt. *** Trưa hôm ấy về nhà, tôi thấy mẹ tôi đang khóc. Mẹ gần như hoảng loạn. Bố tôi không có nhà, không biết giờ này ông còn đi đâu. “Hoài à,…” Mẹ tôi nói trong nước mắt: “Bố con không may mắn, giờ phá sản rồi… Cái nhà này cũng phải bán đi…” Mẹ tôi nấc lên từng cơn: “Mẹ e là… e là… chúng ta phải trở về đấy…” Thông tin đến tai tôi đột ngột khiến mọi thứ dưới chân tôi sụp xuống. Chúng tôi đã sống ở đây hơn mười năm. Năm nay tôi vào lớp mười một, mười sáu tuổi. Tôi đã quen với nhịp sống của thành phố ồn ã nhộn nhịp này, giờ đột nhiên phải chuyển đi, tôi thực sự không sao chấp nhận nổi. Tôi ngồi thụp xuống đất dưới chân mẹ, từng dòng nước mắt ứa ra: “Chúng ta… giờ đi đâu hả mẹ…” “Về… về đó…” Mẹ tôi ôm mặt ra vẻ sợ sệt lắm. Về đâu cơ? Mẹ tôi chỉ khóc chứ không thể nói gì thêm. Tối muộn hôm ấy, bố tôi về nhà. Người ông nồng nặc mùi rượu. Ông nói bằng giọng lè nhè: “Từ giờ đến cuối tuần, dọn hết đi… Người ta đến siết nhà giờ đấy…” Nói rồi ông đi vào phòng. Tôi cũng trở về phòng, từng bước đi thất thểu. Tôi mở cửa phòng. Căn phòng tối om chỉ có ánh đèn lờ mờ sáng từ ngoài phòng khách hắt vào. Nhi, con em gái tôi đang ngồi vẽ trong lặng lẽ. Năm nay nó mới chín tuổi, học lớp ba. Nó rất thích vẽ, cả căn phòng ngủ nhỏ của hai chị em dán đầy những bức tranh nguệch ngoạc của nó. “Mọi người sao thế?” Nó hỏi bằng giọng véo von mà không ngoảnh đầu lại. “Không sao đâu…” Tôi lẩm bẩm rồi nằm vật xuống giường. Những ngày sau đó chỉ có tôi và mẹ lặng lẽ thu dọn mọi thứ trong nhà, cho vào thùng các tông để chuẩn bị chuyển đi. Bố tôi giam mình trong phòng cả ngày không ra, chỉ đắm chìm trong men rượu. Nhìn ông, tôi vừa thương vừa giận. Những nỗi uất ức cứ nghẹn lên trong họng tôi. Tôi chẳng có tội lỗi gì mà vẫn phải hứng chịu nỗi bất hạnh này. Tôi phải rời xa căn nhà yêu dấu, lớp học với bao nhiêu bạn bè… Giờ tôi sẽ phải tới một nơi khỉ ho cò gáy nào đó không có lấy một chút thân thuộc. Những ngày sau, tôi chia tay bạn bè trong nước mắt. Ai cũng bất ngờ với tin tôi phải chuyển đi gấp. Thực sự tôi không muốn xa nhóm bạn của tôi… Đêm trước ngày chuyển, tôi nghe tiếng đồ đạc đổ vỡ vọng ra từ phòng ngủ của bố mẹ. Tôi tò mò tiến lại gần. “Bắt buộc phải chuyển về đấy sao? Không còn cách nào khác à? Em nghe…” Giọng mẹ tôi vang lên. “Không về đấy thì về đâu? Tôi hỏi cô, còn chỗ nào để đi nữa?…” Bố tôi gắt lên. “Anh biết là không tốt cho bọn trẻ mà!?” “Đừng nghe ngóng linh tinh… Giờ còn mỗi căn nhà đấy thôi… Tôi trắng tay rồi!” Xoảng… nghe đâu như bố tôi bực dọc quật vỡ thứ gì đó trong phòng. Mẹ tôi im bặt. Tôi bỏ ra đi thu dọn nốt đống đồ đạc còn lại trong phòng ngủ. Dưới sàn nhà vương vãi những bức tranh của con em gái tôi. Tôi gắt lên: “Đừng bày nữa, không thấy tao dọn chưa đủ mệt sao?” Con bé trốn sau tấm rèm cửa, cười khinh khích. Tôi nhặt những bức tranh lên. Những bức tranh đều giống giống nhau: Những ngôi nhà san sát nằm trên một ngọn đồi nhỏ, đằng sau là một ngọn núi to. Những người que đang đi đi lại lại ở phía dưới. Tôi chẳng bận tâm, cho hết vào thùng. Thực sự tôi chỉ muốn ném hết đi nhưng con bé sẽ khóc lóc nếu như không thấy tranh. Nó đã chín tuổi mà nhiều lúc tôi cảm giác như nó mới chỉ bốn, năm vậy. Sáng hôm sau, gia đình tôi chuyển ra từ sớm. Mọi thứ được chất lên xe rất nhanh. Phải tới hai xe tải mới chở hết đồ trong nhà. Tôi đứng bần thần ở ngoài cửa, nhìn vào trong gian nhà trống, cổ họng cứ nghẹn lại, mắt nhòe đi. Căn nhà này đã chứa đựng bao kỉ niệm vui buồn của tôi trong suốt mười năm qua. Tôi nhớ những tháng ngày gia đình vui vẻ đầm ấm bên mâm cơm. Giờ tất cả chỉ là hư vô… “Hoài… Đi thôi con!” Giọng mẹ tôi khàn khàn gọi tôi. Tôi quay lưng bước đi. Tôi đưa tay đóng cánh cửa lại, khép lại quãng thời gian yên bình nhất cuộc đời mà tôi từng có. Thực sự tới giờ tôi vẫn chẳng biết là nhà mình sẽ chuyển đi đâu. Tôi chỉ biết là đó là một căn nhà dưới quê mà ông nội đã để lại cho bố tôi. Giờ chẳng còn nơi nào để đi nên nhà tôi sẽ về đó sống. Chòng chành trên xe rất lâu, chúng tôi nghỉ đêm tại một nhà nghỉ cũ kĩ ven đường quốc lộ. Dự là sáng sớm ngày hôm sau sẽ tới nơi. Đêm hôm ấy tôi nằm mơ thấy một giấc mơ. Tôi đi lạc trong sương mù. Phía trước tôi là một cô bé, bé tuổi hơn Nhi. Nó dẫn tôi chạy, chạy mãi. Tiếng nó vang vọng trong không gian: “Đi đi… Hoài, đừng về…” Cơn mơ ngột ngạt làm tôi thức dậy giữa đêm. Biến cố lớn trong cuộc đời làm tôi vẫn chưa hết sốc. Tôi nằm xuống cố ngủ lại, mai còn về nhà mới. Sáng hôm sau xe đi sớm. Cảnh vật ngày càng hoang sơ, khác xa sự nhộn nhịp của thành phố tôi đã từng ở. Chẳng hiểu sao nhìn từng rặng cây tôi lại cảm thấy vô cùng quen thuộc. Xe đang leo lên dốc thì Bốp, một tiếng nổ lớn vang lên. Xe đã bị nổ lốp. “Chết rồi… Không mang lốp dự phòng đâu…” Tài xe gãi gãi đầu đầy bối rối. “Cũng gần tới nơi rồi…” Bố tôi nói: “Dù sao xe đồ kia cũng lên trước rồi. Giờ từ đây chúng tôi đi bộ. Lát anh gọi người sửa xe đi nhé…” Nói rồi bố tôi ngoắc ba mẹ con xuống xe. Bố bảo chúng tôi đi trước còn xếp đồ. Ông sẽ ở lại trông xe và giúp bác tài xế. Tôi, mẹ và Nhi lếch thếch leo lên sườn dốc quanh co. Con đường ngày càng heo hút. Hai bên dày đặc những cây rừng và bụi rậm. “Lâu quá rồi… chẳng nhớ có đúng không nữa…” Mẹ tôi lẩm bẩm. Hóa ra bà đã từng về đây rồi à? Đây không phải quê nội cũng chẳng phải quê ngoại của tôi. Chỉ biết ở đây, trong ngôi làng này có một căn nhà mà ông nội để lại cho bố tôi. “Đây là làng gì hả mẹ?…” Tôi cất tiếng hỏi. “Làng Thổ Hà, con ạ…” Tôi im lặng bước đi. Con đường này dường như tôi đã từng đi qua rồi, nhưng chẳng thể nhớ rõ. Chúng tôi leo lên đỉnh dốc thì ngôi làng hiện ra. San sát bên cạnh nhau là những ngôi nhà mái ngói, hai hay ba tầng. Tôi thở phào nhẹ nhõm. Ít ra nó cũng không quá quê mùa như tôi tưởng tượng. Đằng sau ngôi làng, nằm xa xa là một ngọn núi lớn. Điều khiến tôi giật mình đó chính là cảnh vật ở ngôi làng Thổ Hà này giống bức tranh của con Nhi một cách gai người. Nó mới có chín tuổi, chắc chắn nó chưa bao giờ về đây. Tôi bước theo sau mẹ, tiến gần đến ngôi nhà mới của chúng tôi mà tôi không biết rằng tôi đang từng bước lại gần những cơn ác mộng dai dẳng sau này. Mời các bạn đón đọc Ngôi Làng Cổ Mộ của tác giả Thục Linh.
Dị Nhãn Phòng Đông - Tập 1
An Nhiên – chàng nhân viên kế toán sống một cuộc đời bình thường suốt 20 năm cuộc đời. Nhưng chỉ sau tai nạn của người cha đã mất, vào một ngày không đẹp trời lắm cậu bất ngờ có “siêu năng lực”. Nhưng thật buồn vì đây là điều anh ta không mong muốn. Chẳng ai lại tự nhiên muốn nhìn thấy một đám ma quỷ cả. An Nhiên vội vàng tìm người ở cùng căn nhà của cậu, để bớt sợ hãi. Thật không ngờ khách thuê nhà của cậu lại chẳng phải hạng xoàng – một người đô con có tướng “đại ca xã hội đen”, cùng em trai anh ta – một tên thiếu gia nhà già phách lối. Ba người ở cùng nhau, cùng đối mặt với thử thách ly kỳ của tâm linh. Cuộc sống cùng nhà lạ lùng và thú vị… Muốn biết thú vị ở đâu thì cùng mở nhau mở trang sách ra đọc nào… *** Tác giả: Hương Thảo – 香草 Họa sĩ: Thủy Lê – 水梨 Số tập: 6 Nhà xuất bản (Đài Loan): Ma Đậu Nhà xuất bản (Việt Nam): Amak Books Dự kiến phát hành: Tháng 2/2020 Bộ này cùng tác giả với Vị hiền giả của đêm ^3^~ Mong các bạn đón đọc nha!!! Tóm tắt: An Nhiên là một thanh niên hai mươi tuổi, mẹ mất sớm, ba tháng trước cha cậu mất trong một tai nạn giao thông. An Nhiên sau khi xem lại mớ hình ảnh cha lưu trữ trong ngân hàng, phát hiện một tấm hình bị xé rách một nửa, người trong hình cực kỳ giống cậu, nhưng lại không phải là cậu. Kể từ đó, An Nhiên bỗng dưng có năng lực nhìn thấy linh hồn người đã khuất. Quá sợ hãi, An Nhiên không dám sống một mình. Cậu quyết định cho thuê hai tầng lầu căn nhà mình đang sống. Cuộc sống nhàm chán buồn tẻ lẫn đáng sợ do những hồn ma ám ảnh của An Nhiên dần thay đổi khi có hai vị khách đến ở trọ trong căn nhà của cậu. Giới thiệu nhân vật nằm trong từng hình, mọi người nhấp vào từng hình xem nha. Nhận xét lảm nhảm: Tác phẩm này chủ đề mặc dù là kinh dị, nhưng rất dễ thương. Truyện của Hương Thảo thì đơn giản, dễ đọc dễ hiểu, không xoắn não như mấy bà khác, tuy vậy tình tiết đan xen và ẩn giấu nhiều, để độc giả từ từ khám phá. Bộ này tuyến chính là BG, nhưng hint bay khắp chốn, nam chính mặc dù có người yêu, nhưng muốn gầy harem cũng không khó, đọc nhiều lúc không có cảm giác BG mà có cảm giác nam chính là tổng thụ :3 chai đẹp cả rổ, thêm mấy con ma, cho nên nam chính trở thành trung tâm của một đống anh từ người cho tới ma :3 Nói chung nếu đầu óc thoáng không quá câu nệ chuyện BG – BL thì đọc bộ này cũng không thành vấn đề, rất dễ xương, bỏ uổng lém nhen ^_^ Nguồn: Novel Đài fanclub *** Nhận xét lảm nhảm: Tác phẩm này chủ đề mặc dù là kinh dị, nhưng rất dễ thương. Truyện của Hương Thảo thì đơn giản, dễ đọc dễ hiểu, không xoắn não như mấy bà khác, tuy vậy tình tiết đan xen và ẩn giấu nhiều, để độc giả từ từ khám phá. Bộ này tuyến chính là BG, nhưng hint bay khắp chốn, nam chính mặc dù có người yêu, nhưng muốn gầy harem cũng không khó, đọc nhiều lúc không có cảm giác BG mà có cảm giác nam chính là tổng thụ  chai đẹp cả rổ, thêm mấy con ma, cho nên nam chính trở thành trung tâm của một đống anh từ người cho tới ma  Nói chung nếu đầu óc thoáng không quá câu nệ chuyện BG - BL thì đọc bộ này cũng không thành vấn đề, rất dễ xương, bỏ uổng lém nhen Mời các bạn đón đọc Dị Nhãn Phòng Đông - Tập 1 của tác giả Hương Thảo & Ái Linh (dịch).
Bảy Thanh Hung Giản
Người dịch: Cụt Thiết kế bìa: Tâm Tít Tắp Tựa gốc:  Thất căn hung giản Chắc có lẽ theo lịch sử của Trung Quốc ai cũng biết được sau khi nhà Chu suy vi, chán nản với thế sự hiện tại nên bậc đại đức Lão Tử quyết ý lui về ở ẩn, chọn  trâu đen làm bạn đồng hành vượt ải Hàm Cốc. Ở đây có một vị quan trấn ải Doãn Hỉ hay tin, hết lòng muốn giữ ông lại mà không được, bèn nói: “Tiên sinh học vấn uyên bác như vậy, không muốn để lại cho thế gian chút gì sao?” Sử viết, Lão Tử dừng chân ba tháng, soạn ra bộ Đạo Đức Kinh dài năm ngàn chữ. Cũng có lời đồn rằng, thứ Lão Tử để lại, ngoài Đạo Đức Kinh, còn có một quyển lấy Phượng, Hoàng, Loan ba loài chim thần phong ấn, gọi là bảy thanh Hung Giản. —— Cụt: Truyện này đã từng được chuyển ngữ bởi Lê Linh và Trà Hương (Thành Thời Gian) nhưng lại ngừng ở chương 12 quyển 2, đọc thấy tiếc quá nên tôi quyết định làm lại cả bộ. Tên gốc của truyện là Thất căn hung giản, xin mạn phép được giữ nguyên theo cách dịch của các dịch giả trước. Dịch giả Lê Linh giải thích về tên truyện như sau: Về cái tên truyện, “Thất căn hung giản” ở đây có thể hiểu là “Bảy thẻ tre mang tai họa” cũng có thể hiểu là “Bảy cuốn sách làm từ thẻ tre mang tai họa, điềm xấu.” “Hung Giản”, “Hung” là điềm xấu, không lành, “Giản” là để chỉ thẻ tre, do Trung Quốc thời xưa chưa có giấy nên họ ghi chữ lên thẻ tre nhằm mục đích ghi chép, hoặc làm sách. *** #REVIEW: BẢY THANH HUNG GIẢN Tác giả: Vĩ Ngư Thể loại: Hiện đại, huyền huyễn, trinh thám Tình trạng: Đang xuất bản (4 tập). Review bởi: Tú Quỳnh Nguyễn Chỉnh ảnh: Tờ  Giới thiệu tóm tắt quyển 1: Con rối dây câu Ai cũng nói, giang sơn dễ đổi, bản tính khó dời, vậy mà La Nhận không hề thấy thế. Chỉ trong một thời gian rất ngắn, người chú vốn uyên bác điềm tĩnh của anh bỗng nhiên biến thành sát thủ máu lạnh, giết người trong chớp mắt rồi tự sát, để lại cô con gái vì chứng kiến hành vi của mình mà đã phát điên. Hai năm ròng rã điều tra, anh mới phát hiện ra, chú mình không phải là trường hợp duy nhất, và các thủ phạm đều chết một cách kỳ dị không ai lý giải nổi. Nếu cả đời La Nhận chỉ có thể làm một chuyện, thì đó là làm rõ chuyện này.  Giới thiệu tóm tắt Quyển 2: Tiên nhân chỉ lối Thôn Ngũ Châu ở Hợp Phố vốn nghề săn ngọc trai. Một năm kia, không thể nào tìm thấy trai dưới lòng biển nữa, cả thôn lục tục kéo nhau rời Ngũ Châu, duy chỉ có ông trưởng thôn là không cam lòng, chở một thuyền đầy bài vị ra giữa biển rồi chìm vào đáy biển sâu. Tiểu Tam Tam, cậu bé bị đuổi đi khỏi thôn sớm nhất, cũng là cậu bé trở về Ngũ Châu đầu tiên. Tiên nhân chỉ lối cho cậu về lại Ngũ Châu. Trăng trên đầu vẫn tròn như thế, chỉ là cảnh còn người mất, Hợp Phố phát hiện ra hạt ngọc trai lớn nhất, nhưng có những người mãi nằm dưới đáy biển kia rồi.  Giới thiệu tóm tắt Quyển 3: Hổ phách màu son Mấy ai trên đời vượt qua được chữ "tham"? Ông nội của Viêm Hồng Sa, vì đánh dấu một cái giếng có bảo khí mà trên tay nhuốm máu một mạng người. Tuổi cao, sức yếu, muốn hốt cú chót trước khi giải nghệ nên cùng cháu gái tìm lại chốn xưa với hy vọng đào được đá quý. Đá quý không thấy, lại chỉ gặp được búp bê cầu nắng và hổ phách màu son. Ở đời, đã vay là phải trả, chỉ là trả sớm hay trả muộn mà thôi.  Giới thiệu tóm tắt Quyển 4: Gió cuốn cát bụi Vũ khí sắc bén nhất mà con người có là gì? Chính là "miệng lưỡi". Miệng lưỡi có thể đổi trắng thay đen, có thể làm người ta hạnh phúc như ở trên mây, cũng có thể làm người ta tan nhà nát cửa. Đi tìm thân phận của mình, Mộc Đại lập tức bị vận rủi quấn thân. Mọi manh mối đều chỉ về một hang động đen ngòm với cuồng phong và tiếng tim đập thình thịch. 20 năm, chuyện xưa đã phủ bụi, nào ngờ một trận gió cuốn, lại lộ ra dưới ánh sáng ban ngày. Đây lẽ nào là thanh hung giản thứ 4?  Giới thiệu tóm tắt Quyển 5: Mưa giăng mộ Tần Ngày Lão Tử phong ấn 7 thanh hung giản, quan địa phương Doãn Hỉ lúc đó có hỏi ngài: Nếu một ngày lồng Phượng Hoàng Loan bị phá thì sẽ thế nào? Lão Tử trả lời: Người không thể phá được. Nhưng rồi Lão Tử và Doãn đại nhân cũng đã thiết kế nên Bát quái tinh đài, phân phó hậu nhân mỗi đêm đều phải xem tinh tượng trong Bát quái. Nếu nó không có ánh sáng, hãy còn là điềm tốt. Vạn nhất có 7 ngôi sao, và đều đồng loạt sáng lên như chòm Bắc Đẩu, vậy vận đen đến rồi. Doãn Hỉ đại nhân lại hỏi: Nếu 7 ngôi sao đều sáng, nên làm cái gì? Lão Tử trầm ngâm thật lâu sau rồi trả lời: "Cự tử khả kỳ" Nhà Tần năm đó, đốt sách chôn nho, mộ Tần bây giờ, mưa giăng kín lối. Là ai, đã đưa họ đến Mộ Tần?  Giới thiệu tóm tắt Quyển 6: Bóng săn tiếng báo Vốn dĩ, ai cũng cho rằng, hung giản tuy động nhưng "bất động", sẽ ở yên tại chỗ tác quái và chờ họ đến. Nhưng lần này không phải thế, hoạ lớn tới cửa rồi. Là một lính đánh thuê đào tẩu, ngỡ rằng mọi sự đã ngủ yên trên Mindanao, nhưng ân oán giang hồ cũng như tiểu thuyết chương hồi kéo dài không hết. Chuyện xưa tuy cũ, nhưng bụi không phủ mờ. Kẻ thù tuy cũ, nhưng ân oán không phải nói một câu là giải. Cùng La Nhận vén bụi thời gian, bóng săn tiếng báo.  Giới thiệu tóm tắt Quyển 7: Phượng Hoàng niết bàn Trời có thất tinh, chính là sao Bắc Đẩu Đất có thất căn, chính là 7 thanh hung giản Người có thất tội, chính là nguồn cơn tội lỗi của loài người. Hung giản tắm máu không biết bao người, cũng bao nhiêu lần bị phong ấn bởi máu của nhóm 5 người truy tìm hung giản. Bao giờ thì Phượng Hoàng niết bàn? ---  Bảy thanh hung giản là câu chuyện về bảy thẻ tre được Lão Tử dẫn từ 7 tội ác đầu tiên của loài người, rồi phong ấn bởi sức mạnh của Hoàng, Loan, Phượng và ngũ hành. Yên ổn được hơn 2000 năm thì "chúng nó" phá cũi sổ lồng gây hại cho đời. Độc giả sẽ theo chân La Nhận, Mộc Đại và đoàn đội của họ để đi tìm chân tướng sự việc và làm mọi cách để "hung giản" bị vô hiệu hóa. Hung giản vốn đại diện cho cái xấu xa, tội ác, lồng Phượng Hoàng Loan vốn tượng trưng cho chính nghĩa, nhưng theo thời gian, liệu thế gian này có phải chỉ còn hai màu đen - trắng hay không? Liệu cái thiện có thể biến tướng, trở nên xấu xa và cái xấu có thể trở nên thiện lành? 7 thanh hung giản khi xuất thế đều không còn là 7 thẻ tre nguyên bản, chúng đã chọn cho mình một hình thái tồn tại khác, khi là mảnh da người bám lên con người, khi bám lên con trai, khi là cục hổ phách..., mỗi lần theo chân La Nhận và đồng đội đi tìm kiếm và chiến đấu với hung giản đều là một lần tim nhảy bình bịch, tóc dựng đứng và nổi da gà.  Hung giản đáng sợ không? Đáng sợ chứ, ai đó tự nhiên bị cắt phăng một cái chân trong khi mình chẳng hề biết gì, mở mắt ra đã thấy máu cháy lênh láng, sợ không? Xuống biển tìm trai lại bị trai kẹp chết, sợ không? Lên rừng tìm đá quý, bị treo ngược cành cây tới suýt chết, sợ không? Bị xe ô tô tông suýt chết, sợ không? Ngủ một đêm tỉnh dậy đã thấy mình có thêm tội danh giết người và vướng vòng lao lý, sợ không? ... Sợ chứ, đến người đọc cũng hết hồn. Nhưng mà, cổ nhân cũng có nói: "một lần lạ, hai lần quen, đã vượt qua được một lần, ngoảnh đầu nhìn lại, cũng chỉ đến thế mà thôi".  Cuốn theo câu chuyện dài về hung giản là câu chuyện đời của các nhân vật, cái mà họ đối mặt, không chỉ là hung giản, mà còn là bí mật, là đau thương, là quá khứ... của mỗi người. Lão Tử nói: "Thắng người là kẻ có sức, tự thắng là kẻ mạnh" phải chăng cũng đúng trong trường hợp này? Khác với các tác phẩm khác, set up của Bảy thanh hung giản đã mang tính đoàn đội hữu duyên. Cũng khác với các tác phẩm khác khi chọn set up là "nữ chính", Bảy thanh hung giản bắt đầu với xoay quanh câu chuyện của nam chính, dù ban đầu, có vẻ như anh mang đầy bóng dáng của một kẻ qua đường.  Đoàn đội ô hợp của họ, đúng như tên gọi cái bar "Tụ tán tuỳ duyên" nơi Mộc Đại làm cô chủ nhỏ. Một anh chàng đẹp trai mặt lạnh và nguy hiểm La Nhận, một cô nàng cừu non Mộc Đại võ công giỏi nhưng thiếu cả kinh nghiệm lẫn trải nghiệm, một tay móc túi điêu luyện bị ép giải nghệ Tào Mập, một anh phục vụ quán bar tham tiền đã dính phốt lừa đảo Tiểu Tam Tam, nhìn sao cũng thấy khập khiễng, thế mà vô tình lại cùng nhau giải quyết được bề nổi của một vụ án kéo dài 22 năm, tưởng chừng ứng với câu "mèo mù bắt cá rán".  Bạn sẽ gặp (lại) Thần Côn với chức vụ "cố vấn kỹ thuật" cho cả đội, Thần Côn tiên sinh trong ngưỡng mộ của Mộc Đại lại tềnh toàng như một kẻ lang thang, tay xách một bao tải hành lý hùng hổ đi vào quán ngày khai trương khiến các chủ nhân méo mặt tính cho tiền lẻ để ổng "biến". Bạn sẽ gặp một Tào Mập "lừng danh" chốn giang hồ, kiếm sống bằng nghề móc túi, khi giả làm "đại ca xã hội đen" đã mua miếng dán hình xăm về để doạ người, té ra ổng "miệng cọp gan thỏ", còn không bằng một gã lừa đảo có nghề như Tiểu Tam Tam. Một Tiểu Tam Tam tham vọng chẳng hề tự hài lòng với hiện tại, khi giảng đạo lý giang hồ: "Giang hồ ấy à, cảnh giới cao nhất là như nước chảy, gặp mạnh thì luồn, gặp yếu thì quét", chứ ai như La Nhận "cứng quá thì gãy thôi". Một Viêm Hồng Sa tưởng chừng như mờ nhạt, nhưng giờ phút cần quyết định, luôn dũng cảm sáng suốt, một mình tả xung hữu đột để bảo vệ Mộc Đại đến cùng. Không thể không nói, so với các nữ cường khác của Vĩ Ngư, Mộc Đại có phần "lành", lành chứ không hiền, ấy là bởi lành nếu đủ trải nghiệm sẽ thành "dữ". Một Mộc Đại lần đầu thực chiến, bị dí dao vào cổ thì sợ đến nước mắt rơi, một Mộc Đại thiện lương đến nỗi đánh nhau thì phải trừ cái huyệt vị nguy hiểm ra vì sợ người kia chẳng may bán thân bất toại, một Mộc Đại ngờ nghệch đang ở trạng thái "bích hổ du tường" đi theo dõi người khác thì bị hun khói như hun chuột mà cứ vậy chịu trận,... Mộc Đại của thuở đầu đúng là trang giấy trắng được bao bọc kỹ càng.  Ấn tượng sâu sắc với độc giả hơn là La Nhận, bí ẩn, mạnh mẽ, lợi hại, có trí có mưu có dũng, có cả hung tàn, tựu chung lại là một "kẻ nguy hiểm" chính hiệu. La Nhận không chỉ nguy hiểm, quan trọng hơn là La Nhận có tình, và nặng tình. Chính vì nặng tình, anh mới thuyết phục được Mộc Đại bằng câu nói: "Nếu đời tôi chỉ có thể làm một việc, thì đó là việc này". Một La Nhận có vẻ đen tối như bước ra từ bóng đêm lại có tình với một Mộc Đại như tờ giấy trắng, thứ tình cảm ấy, biết nói thế nào nhỉ, chưa đủ nồng nàn để trở thành đậm sâu, nhưng lại thừa sâu sắc để không nhạt nhoà như bọt nước. Khoảng cách giữa họ không phải là ngăn sông cách núi, khoảng cách giữa họ là làm sao để đặt những bí mật của mình vào tim nhau. Như La Nhận có lần tự lẩm bẩm: "Có đôi khi, mang theo trong mình bí mật thì có thể gần bên nhau, nói ra bỗng nhiên lại thấy khoảng cách càng thêm xa". Những bí mật của Mộc Đại hay La Nhận đều như những củ hành tây, càng bóc càng cay mắt. Vậy hay là thôi đừng bóc nữa? Thích một người là gì? La Nhận nói: "Thích hay không thích, là phản ứng bản năng, không cần đến đầu óc suy nghĩ". Thích một người là gì? Là khi Mộc Đại đứng trước câu hỏi của sư phụ: "Hắn có chỗ nào tốt?" thì suy nghĩ rồi cắn môi trả lời: "Cũng không có cái gì tốt cả, chẳng qua là ... con thích hắn" Thích một người là gì? Là khi La Nhận đứng trước câu hỏi của sư phụ Mộc Đại: "Mộc Đại nhà ta, có cái gì tốt?" thì nghẹn lời đáp: "Con không nghĩ được nàng có cái gì không tốt".  Bonus vài đoạn tình của đôi trẻ: Người ta yêu nhau có đôi khi còn nề hà sống chết, còn La Nhận từng nói: "Nếu biết mình sẽ chết, chi bằng nhân lúc còn sống, liều mạng cùng anh yêu đương cho nhiệt tình đến khắc cốt ghi tâm, lúc đó, cho dẫu em còn sống hay sẽ chết đi, anh đều có em trong lòng, đời này mãi nhớ, mắc mớ chi ngồi xuân thương thu buồn". Ấy vậy mà khi Mộc Đại hỏi ngược lại: "nếu người biết mình sẽ chết là anh thì sao?" thì La Nhận lại nói: "anh sẽ nghĩ cách để chia tay với em, hoặc làm em hiểu rằng, anh không thích em, để em chẳng nuôi chút hy vọng nào về anh nữa" - "Vì sao, vì sao lại không cùng em yêu đương sống chết để em nhớ mãi không quên?" - "Bởi vì anh mong sẽ có ai đó chiếu cố em, không muốn em thương tâm suốt đời vì anh". - "Vì sao anh hay giảng đạo lý với em?" - "Mộc Đại, anh là người từng trải, có chút kinh nghiệm, tuy không nói rằng tuyệt đối chính xác, nhưng với anh, nó hữu dụng, nên mới mang ra dạy em. Không chỉ là kinh nghiệm, cả đồ đạc của anh, lớn là kỹ năng sinh tồn, kỹ xảo phòng ngự, nhỏ là cách biến báo, mưu mẹo đầu cơ trục lợi đều hận không thể mang hết cho em dùng. Vì nếu có một ngày, anh thân bất do kỷ mà rời khỏi em, nếu em có thể sử dụng kinh nghiệm mà đi giải quyết vấn đề, đi khắc phục khó khăn, anh sẽ cảm thấy như mình vẫn đang bên cạnh chiếu cố em" Giống như, ngày mưa gió, ở cạnh có thể giúp em bung dù, che chở em, nếu lỡ như không còn có thể ở bên, em cũng có thể kiên cường mà sống tiếp, không vì thiếu vắng anh mà kinh hoảng nghẹn ngào. (reviewer vừa edit vừa phóng tác, La Nhận ca ca xin đừng mắng mỏ) ---  Một sáng tháng 4 đầy nắng và đầy hớn hở bỗng nhiên xẹp lép dự án đi chơi xa, mình ngồi bắt đầu với Bảy thanh hung giản của tác giả Vĩ Ngư qua bản dịch của Cụt. Mình từng tự hỏi tại sao mình thích Vĩ Ngư? Câu trả lời quanh quẩn trong đầu nhiều nhất vẫn là vì sức sáng tạo và vì nhân vật. Sáng tạo là bởi, Vĩ Ngư cho tác phẩm của mình một không gian đủ rộng, đặc biệt là thường khai phá các yếu tố linh dị, hoang đường. Với những sự kiện không giải thích được bằng khoa học thì luôn kích thích người đọc, cũng như không giới hạn rập khuôn sự sáng tạo của tác giả, vì chỉ cần đảm bảo logic của mạch truyện, đâu cần phải đem những sự kiện huyền bí đi soi rọi cho nó sáng lóa dưới ánh sáng của chủ nghĩa duy vật biện chứng đâu . Khi chọn cho mình lối sáng tác hiện thực kiêm huyền bí, Vĩ Ngư đã có sự nghiêm cẩn trong nghiên cứu, chọn lựa bối cảnh sáng tác để đảm bảo có sự nhất quán trong mạch truyện và những truyền thuyết dân gian, do đó cốt truyện có sự đầu tư và thuyết phục. Còn về nhân vật, có thể nói là nhân vật của Vĩ Ngư đều độc đáo, họ có sở trường sở đoản, họ có mặt tốt và cả mặt xấu, thật như họ mang sức sống bước thẳng từ cuộc đời vào trang sách. Nhân vật của Vĩ Ngư được mình yêu mến còn bởi, tính phản biện của nhân vật rất cao, luôn lạc quan và cao thủ sát thủ phong cảnh với cách suy nghĩ không giống ai. Chưa kể các nhân vật từ chính đến phụ luôn có đủ đất để tung hoành, nhiều lúc bạn sẽ thấy họ có vẻ vô dụng, ấy thế mà khi cần lại rất đắc dụng, không một tình tiết nào bị vẽ rắn thêm chân. Bạn nghĩ xem, cốt truyện mặn, nhân vật mặn, tác giả dĩ nhiên phải là thùng muối, vì thế, những câu chuyện của Vĩ Ngư không hề nhạt, chỉ là bạn có hợp gu với nó hay không mà thôi. Được rồi, thật ra thì, Ngư tổng cũng chẳng phải thần thánh gì mà không có nhược điểm, Ngư tổng ấy à, bả viết không ra cái "tình" mà chúng con dân giới ngôn luôn thèm "cơm có thịt", tình yêu của Ngư tổng chắc chỉ nên ép plastic để treo, hầu như mấy cuốn mình đọc đều cùng lắm thì nắm tay với "mổ cò" được vài phát vào môi, rồi chìm sâu vào trí tưởng tượng thần thánh của độc giả.  Bản dịch của Cụt không phải là bản dịch đầu tiên của Bảy thanh hung giản mà mình biết, nhưng mình có sự mến yêu không hề nhẹ với dịch giả. Như mình từng nói, yêu mến không phải vì Cụt chuyển ngữ thuần Việt, mà bởi vì cảm giác ở bản dịch có sự tôn trọng tối đa nguyên tác. Nhiều bản chuyển ngữ có thể rất phiêu, rất mượt, nhưng đó không phải là cảm giác mang lại từ nguyên tác, ở bản dịch của Cụt mà mình tiếp xúc, văn phong Vĩ Ngư có cái tưng tửng của giọng văn, có cái hời hợt của nhân vật, có cái sâu sắc trải nghiệm, cũng có cái bông đùa ngầu đời, do đó, dẫu bản dịch chưa hoàn, nhưng mình tin là với sự "thúc đít" không ngừng nghỉ của độc giả, dịch giả nhà ta sẽ sớm đóng dấu "finish" đối với tác phẩm này. Tiến độ bản dịch hiện tại đã hoàn quyển 2 Tiên nhân chỉ lối, hoan nghênh các bạn nhảy hố.   Mời các bạn đón đọc Bảy Thanh Hung Giản của tác giả Vĩ Ngư.