Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Bình Tĩnh Khi Ế Mạnh Mẽ Khi Yêu

TUYỆT CHIÊU THOÁT Ế CHO CÔ NÀNG LẬN ĐẬN TÌNH DUYÊN CỨ 5 PHỤ NỮ MỸ HẠNH PHÚC THÌ CÓ 2 NGƯỜI ÁP DỤNG “THE RULES” TỪ CUỐN SÁCH NÀY!  Cuốn sách dành cho những người “lận đận tình duyên” , cho những cô gái thật sự nghĩ mình xứng đáng với những người đàn ông tốt nhất, những cuộc tình đáng giá nhất, chứ không chỉ là thoáng qua!  Chúng ta đã bao lần phải tự hỏi: “Mình cũng đâu đến nỗi nào mà chẳng hiểu sao đến giờ vẫn ế?”  Bạn có cảm thấy việc tìm ra người đàn ông phù hợp với mình thật là vô vọng?  Tại sao bạn đã cố gắng rất nhiều mà vẫn không được anh ta đáp lại? Hay thậm chí bạn đã từng hét lên: Sao đàn ông quanh mình toàn những người không ra gì?  25 tuổi, chẳng có gì trong tay, thêm tình duyên lận đận. Hẳn đã có lúc bạn nghĩ thôi chẳng cần gì, chỉ cần sống vui là đủ rồi. Nhưng nếu có một bí quyết thoát kiếp ế, thoát kiếp duyên tới duyên đi, đứt gánh giữa đường; nếu có bộ bí quyết như thế thì tại sao lại không thử? Bạn có tin 5 phụ nữ hạnh phúc ở Mỹ thì có 2 phụ nữ xem cuốn sách này là THE RULES – Bộ bí kíp để tìm đến người đàn ông như ý? Trọn bộ kí kíp ấy được biên soạn thành tiếng Việt và chính là bảo bối bạn cầm trên tay: “Bình tĩnh khi Ế, mạnh mẽ khi Yêu”. Cứ ngồi yên thì tình yêu đích thực sẽ chẳng bao giờ gõ cửa, nhưng cứ đuổi theo thì tình yêu cũng sẽ chạy càng xa. Tình yêu không phải một trò may rủi, để tìm và giữ được nó, bạn đều cần những chiến lược thông minh: Bí quyết tuyệt đối về luật 72h, những cuộc hẹn ngày thứ 7, những từ chối – chấp nhận, cách bạn cười – cách bạn nói; cách bạn cho anh ta biết bạn đáng giá… Tất cả tồn tại trong cuốn sách này. Và việc của bạn là TUYỆT ĐỐI áp dụng nó và có người đàn ông của cuộc đời mình…  THE RULES tái bản hàng chục lần, tạo nên cả một trào lưu sống cho phụ nữ Mỹ và lần xuất bản ở Viet Nam này, Tủ sách Quý cô hi vọng sẽ chạm tay được thật nhiều các bạn nữ Việt, trở thành bộ cẩm nang ứng xử hoàn hảo như cuốn sách đã làm được ở Mỹ.  Lận đận tình duyên vốn là một từ không tồn tại trong từ điển những cô gái biết đến cuốn sách này. Và bạn xứng đáng với tất cả những điều tốt đẹp hơn mà bạn đang có.  *** Chúng ta đã bao lần phải tự hỏi: “Mình cũng đâu đến nỗi nào mà chẳng hiểu sao đến giờ vẫn ế?”  Bạn có cảm thấy việc tìm ra người đàn ông phù hợp với mình thật là vô vọng?  Tại sao bạn đã cố gắng rất nhiều mà vẫn không được anh ta đáp lại? Hay thậm chí bạn đã từng hét lên: Sao đàn ông quanh mình toàn những người không ra gì?  25 tuổi, chẳng có gì trong tay, thêm tình duyên lận đận. Hẳn đã có lúc bạn nghĩ thôi chẳng cần gì, chỉ cần sống vui là đủ rồi. Nhưng nếu có một bí quyết thoát kiếp ế, thoát kiếp duyên tới duyên đi, đứt gánh giữa đường; nếu có bộ bí quyết như thế thì tại sao lại không thử? Bạn có tin 5 phụ nữ hạnh phúc ở Mỹ thì có 2 phụ nữ xem cuốn sách này là “THE RULES” – Bộ bí kíp để tìm đến người đàn ông như ý? Trọn bộ kí kíp ấy được biên soạn thành tiếng Việt và chính là bảo bối bạn cầm trên tay: “Bình tĩnh khi Ế, mạnh mẽ khi Yêu”. Cứ ngồi yên thì tình yêu đích thực sẽ chẳng bao giờ gõ cửa, nhưng cứ đuổi theo thì tình yêu cũng sẽ chạy càng xa. Tình yêu không phải một trò may rủi, để tìm và giữ được nó, bạn đều cần những chiến lược thông minh: Bí quyết tuyệt đối về luật 72h, những cuộc hẹn ngày thứ 7, những từ chối – chấp nhận, cách bạn cười – cách bạn nói; cách bạn cho anh ta biết bạn đáng giá… Tất cả tồn tại trong cuốn sách này. Và việc của bạn là TUYỆT ĐỐI áp dụng nó và có người đàn ông của cuộc đời mình…  Một người phụ nữ độc lập, tự tin thì thật tốt, Nhưng sẽ tốt hơn nếu cô ấy: – Độc lập, tự tin và có một chàng trai hoàn hảo Hãy thôi ép bản thân phải lựa chọn giữa việc độc lập, hay tự tin, hay là ở bên cạnh một ai đó. Bởi bạn luôn có thể cùng lúc sở hữu tất cả những điều trên. Đã bao lần bạn nghe ai đó nói rằng: “Cô ấy tốt tính, xinh đẹp, thông minh,… nhưng sao vẫn Ế?” Có khi nào họ đang nói về bạn không? Bạn có cảm thấy việc tìm ra người đàn ông phù hợp với mình thật là vô vọng? Đã bao giở bạn thắc mắc tại sao những người phụ nữ không quá thông minh hay xinh đẹp lại có thể hấp dẫn đàn ông dễ dàng hơn? Đó là vì họ sở hữu những bí mật trường tồn với thời gian để chiếm được trái tim của Mr.Right. “Bình tĩnh khi ế, mạnh mẽ khi yêu” sẽ trao cho bạn 35 quy tắc hò hẹn, để bạn: Trở nên “độc nhất vô nhị” Tự tin, tỏa sáng, hạnh phúc với cuộc sống của riêng mình Trở thành mục tiêu đáng khao khát của những người đàn ông hoàn hảo. Và ngay khi bạn đang đọc những dòng chữ này, quyết định mang cuốn sách này về nghiền ngẫm, bạn đã bắt đầu một “kỷ nguyên mới” khởi sắc hơn cho đường tình duyên lận đận của mình. 1. Đừng thỏa hiệp với anh ta hay chia tiền trong những buổi hẹn hò 2. Đừng mở lòng quá nhanh 3. Đừng gọi cho anh ta và cũng đừng trả lời điện thoại của anh ta quá thường xuyên 4. Đừng hi vọng một người đàn ông sẽ thay đổi hoặc cố gắng thay đổi anh ta. Quen quá đúng không? Có lẽ bạn đã từng nghe những quy tắc này… từ bà của bạn rồi cũng nên! Lí do mà bà của bạn cùng với bao thế hệ phụ nữ trước đó, sử dụng những quy tắc này là vì chúng hiệu quả! The Rules sẽ giúp bạn trở nên “độc nhất vô nhị”, giúp bạn có thể tự tin, tỏa sáng, hạnh phúc. Từ đó, bạn sẽ hiểu tại sao đàn ông phải chủ động trước và tại sao bạn không bao giờ được theo đuổi anh ta. Thay vì chờ đợi điện thoại đổ chuông trong nỗi lo âu, bạn sẽ dành tâm trí của mình để sống và theo đuổi mục tiêu của bản thân. Bạn thôi biện hộ giúp anh ta và thậm chí chẳng thèm quan tâm liệu anh ta có gọi cho mình hay không. Vì quá bận rộn với cuộc sống của riêng mình nên đương nhiên bạn sẽ không chấp nhận buổi hẹn hò vào cuối tuần nhưng lại được đặt hẹn sau ngày Thứ Tư. Và chắc chắn bạn cũng sẽ không thích làm tình ngay buổi hẹn hò đầu tiên, hay buổi hẹn hò thứ hai, hoặc thứ ba. Trong suốt nhiều năm, hai tác giả của cuốn sách này đã vận dụng và truyền lại The Rules cho những người bạn đọc thân của họ. Thời gian qua đi, những quy tắc này ngày càng được phổ biến, những “cô gái của The Rules” cũng ngày càng tăng lên. Họ không chỉ hỗ trợ mà còn đi dự đám cưới của nhau. Vậy còn bạn thì sao? Giờ đây, đã đến lúc bạn tự mình khám phá… *** Một quyển sách dành cho tất cả các quí cô đặc biệt là những cô nàng còn độc thân muốn tìm kiếm Mr. Right cho mình.  Trong đợt nghỉ dưỡng vừa rồi mình lôi quyển này ra đọc khi nằm bẹp trên giường vì bị sốt, và mình tiếc rằng mình không thể có nó sớm hơn. Nhưng dù sao trong đó cũng có nhiều điều hay ho để mình đưa ra vài lời khuyên cho hội chị em bạn dì của mình.  Đầu tiên, bạn phải nhận ra rằng chàng trai nào bạn không thích thì người ta càng theo đuổi bạn điên cuồng, bạn càng chạy trốn, và hững hờ thì người ta càng muốn chinh phục, chăm sóc và bảo vệ bạn. Mình đã không nhận ra điều này những năm tháng còn đi học và làm tan nát lòng đôi chàng trai, tất nhiên bây giờ bọn họ hầu như đều đã có gia đình và mình đều chúc phúc cho họ. Bên cạnh đó, chàng trai bạn càng quan tâm, càng để ý lại đôi khi lại khiến bạn đau lòng, thất vọng và mất niềm tin cuộc sống. Vậy nên mục tiêu của cuốn sách này là hướng dẫn bạn cách để có được chàng trai bạn muốn theo cách tuyệt vời nhất, là khi tình yêu cả 2 người đều thăng hoa, chàng trai của bạn chăm sóc và bảo vệ bạn và bạn dịu dàng, ấm áp bên anh ấy cho cuộc sống hôn nhân sau này. Một số người khi nghĩ rằng những cách trên là ngược với bình đằng nam nữ, với chủ nghĩa tôn thờ phụ nữ độc lập trong thế hệ mới, là những trò mèo vờn chuột để có được chàng trai đó. Nhưng không, thật ra nữ giới đang được hưởng những đặc ân về yêu thương, chăm sóc, cưng chiều và quan tâm, tại sao lại muốn tranh giành kéo về ngang hàng với đàn ông để làm gì? Nên đừng tỏ ra mạnh mẽ nữa, nếu muốn được yêu thương và chăm sóc, cũng như muốn cho chàng trai (sau này là chồng) của mình có được cuộc sống hạnh phúc hãy áp dụng The Rules. Nếu bạn áp dụng, bạn sẽ thanh lọc được những chàng trai dù bạn thích nhưng mãi mãi không thuộc về bạn, dù bạn ép cưới cũng mãi mãi không yêu thương bạn như bạn kì vọng. Làm sao mình có thể khẳng định điều này? Vì mình đã từng đi qua, đã thích sai vài người, và thích vài người sai cách để chọn chồng mình bây giờ. Thật ra, khi đó mình chưa đọc quyển sách này, mình cũng phạm nhiều cái sai lầm nhưng về cơ bản mình thấy các điều khá đúng với sách nói.  Một số điểm lưu ý với quyển sách này là về 1 số điều có vẻ không còn hợp thời như cách quảng cáo bản thân để tăng số lượng các chàng trai biết về bạn trên mục quảng cáo. Bạn có thể dùng cách khác đó là hạn chế online liên tục hàng giờ trên facebook, instagram và hạn chế khoe 1 lô lốc thứ về bạn mà hãy "thả thính" kiểu nhỏ giọt để nhiều người có thể tiếp cận bạn. Hãy cứ hòa đồng nhưng có một chút bí ẩn để chàng trai ấy phải tìm hiểu bạn. Vậy làm sao để áp dụng thành công? Hãy luyện tập, luyện tập, càng nhiều càng tốt, nghĩa là bạn hãy cho mình cơ hội, hẹn hò vài người (đừng chăm chăm vô 1 người), bạn sẽ sai lầm nhiều lắm đấy nhưng sai càng sớm bạn càng có cơ hội sửa sớm trước khi bước vào mối quan hệ khăng khít hay hôn nhân. Đặt cho mình những quy chuẩn về chàng trai mà bạn muốn kết hôn xem ai sẽ phù hợp nhất. Và nên nhớ không phải chàng trai tới trước là chàng trai đi với bạn đến suốt cuộc đời đâu, người ấy đôi khi là người xuất hiện gần sau chót nhưng lại là người đầu tiên cầu hôn bạn đấy. Thật ra, những cách áp dụng trong cuốn sách đều quy về khoa học cả, về hai loại hormone là testosterone và estrogen trong cơ thể nam và nữ, việc cân bằng được 2 ngoại hormone này sẽ là thuận tự nhiên mà cái gì thuận tự nhiên đa số đều tốt. Nghĩa là đàn ông thì nên nam tính, có các đặc tính chinh phục, thích thử thách, thích bảo vệ người yếu hơn mình, còn phụ nữ thì nên nữ tính, hiền dịu, ấm áp, mềm dẻo, tính như nước thay vì phải gồng mình bảo vệ hay chăm sóc đàn ông, tranh cãi để đàn áp và chiến thắng, chỉ đạo và ra lệnh. Bạn không cần phải làm như vậy, nếu chàng trai bạn thích chỉ là 1 cậu trai thì dù thế nào 2 bạn cũng khó hòa hợp, chàng trai bạn thích nên là đàn ông (không phải là con trai, bé cưng của mẹ), mà nếu họ là đàn ông thì bạn phải lo lắng việc to đùng làm gì rồi than thở rằng bạn hy sinh quá nhiều? Họ sẽ là trụ cột gia đình và quyết định mọi thứ lớn trong gia đình, bạn nên luôn tin tưởng họ sẽ làm tốt dù có lúc sai. Mà cuộc đời, quyết định sai vài thứ, làm hỏng vài cái bóng đèn có là gì nếu quan trọng nhất vẫn là 1 gia đình hạnh phúc đúng không nào? Sau cùng, bước đầu tiên của 1 cô gái khi đến tuổi hẹn hò đó là áp dụng The Rules, còn sau đó như thế nào mình sẽ giới thiệu tiếp, và ít ra mình trải nghiệm rồi thì những lời khuyên đó mới có giá trị hơn. Vậy nên hãy mua ngay và luôn quyển sách này nếu bạn muốn tìm kiếm nửa kia đích thực nhé ;) Mời các bạn đón đọc Bình Tĩnh Khi Ế Mạnh Mẽ Khi Yêu của hai tác giả Ellen Fein & Sherrie Schneider.

Nguồn: dtv-ebook.com

Xem

Mạnh Tử - Tinh Hoa Trí Tuệ Qua Danh Ngôn - Giang Bội Trân
Trình Y Xuyên, một nhà Nho đời Tống, nói: “Kẻ đi học nên lấy hai quyển sách Luận ngữ và Mạnh Tử làm cốt. Đã học được hai bộ sách này rồi thì không cần học Ngũ Kinh cũng rõ thông được cái đạo của thánh hiền”. Kế thừa rất nhiều tư tưởng của Khổng Tử, đồng thời có những kiến giải rất riêng của chính mình, Mạnh Tử và các học trò đã biên soạn cuốn sách Mạnh Tử nhằm mục đích giáo dục cũng như giúp người đời sau hiểu rõ tư tưởng chủ yếu của ông. Quan niệm của Mạnh Tử về giáo dục, truyền thống hiếu học, con đường tự tu dưỡng, trí tuệ của con người, quan hệ giao tế và cách đối nhân xử thế… đến nay vẫn còn nguyên giá trị. Sách Mạnh Tử - tinh hoa trí tuệ qua danh ngôn chắt lọc những lời dạy khôn ngoan của Mạnh Tử trong cuốn sách trên, khai mở cho người đọc nhiều tư tưởng tiến bộ cũng như nhiều điều bổ ích để chúng ta biết cách đối nhân xử thế trong thời đại ngày nay. Mời các bạn đón đọc Mạnh Tử - Tinh Hoa Trí Tuệ Qua Danh Ngôn của tác giả Giang Bội Trân.
Tuổi Già Tập 2 - Simone de Beauvoir
Simone de Beauvoir (1908 - 1986) là nhà văn, nhà triết học và một nhà đấu tranh cho nữ quyền người Pháp. Là một nhà văn từng được giải Goncourt nhưng cũng là một học giả uyên bác, các tác phẩm của bà được lấy cảm hứng từ chính cuộc đời mình đồng thời đầy ắp các dữ kiện khoa học, lịch sử, thống kê… Hai tác phẩm non-fiction được biết ở Việt Nam nhiều nhất của bà là Giới tính thứ nhì và Tuổi già. Giới tính thứ nhì (xuất bản năm 1949), được xem là một trong những quyển sách hay nhất của thế kỷ 20, là một cuốn bách khoa toàn thư về các giai đoạn của cuộc đời phụ nữ từ lúc sinh ra, dậy thì, lấy chồng, làm mẹ; đồng thời vạch ra con đường giành quyền lợi cho nữ giới. Với tác phẩm này, bà được xem là “Bà mẹ của phong trào nữ quyền". Tuổi già được viết lúc Beauvoir hơn 50 tuổi, mô tả chi tiết cuộc sống của người già và đấu tranh giành quyền cho họ. Người ta chỉ có thể hiểu được thân phận người già khi ở tuổi đó. “50 tuổi, tôi giật nảy mình khi một nữ sinh viên Mỹ kể lại với mình câu nói của một cô bạn: "Nhưng Simone de Beauvoir là một bà già chứ sao!" Cả một truyền thống dồn cho từ ngữ này một cái nghĩa xấu; nó vang lên như một lời thoá mạ. Vì vậy, người ta phản ứng, thường bằng giận dữ, khi nghe người khác bảo mình già. Tôi có biết nhiều người phụ nữ được biết tuổi tác của mình một cách khó chịu qua một kinh nghiệm giống như kinh nghiệm Marie Dormoy: một người đàn ông, bị vẻ trẻ trung của hình bóng bà đánh lừa, đi theo bà trên đường phố; đến khi đi vượt qua bà và trông thấy gương mặt bà, thì thay vì bắt chuyện, ông ta rảo bước.” "Bạn có biết khuyết tật nào lớn nhất trong các khuyết tật không? Đó là tuổi trên 55" – Tourgueniev. Vào tuổi 55, Trotsky phàn nàn người mệt mỏi, mất ngủ, hay quên; ông có cảm giác sức lực sút kém; và lo lắng. Ông gợi lại quá khứ: "Anh buồn bã nhớ lại tấm ảnh của em, tấm ảnh của chúng ta, trong đó chúng ta trẻ trung biết chừng nào”. Già đi – đó là một điều không thể tránh khỏi và cũng là một quá trình chấp nhận đầy đau đớn. "Wagner kinh hãi thấy mình già đi, 80 tuổi, ông viết: “Hình hài tôi làm người ta khiếp sợ và khiến tôi u sầu một cách xót xa”. Sự suy sụp về thể chất khiến người già không còn có thể tham gia sản xuất hay xây dựng, do đó họ bị xem như gánh nặng, phải phụ thuộc vào người khác. Beauvoir viết về những trại dưỡng lão ở ngoại ô Paris với những người già như bị xã hội bỏ quên, sống mòn mỏi chờ đợi những cuộc viếng thăm của con cháu. Theo Beauvoir, đối đãi công bằng với người già là cách ứng xử có trước có sau mà nếu khác đi là làm lung lay gốc rễ của xã hội hiện đại. Mời các bạn đón đọc Tuổi Già Tập 2 của tác giả Simone de Beauvoir.
Tuổi Già Tập 1 - Simone de Beauvoir
Simone de Beauvoir (1908 - 1986) là nhà văn, nhà triết học và một nhà đấu tranh cho nữ quyền người Pháp. Là một nhà văn từng được giải Goncourt nhưng cũng là một học giả uyên bác, các tác phẩm của bà được lấy cảm hứng từ chính cuộc đời mình đồng thời đầy ắp các dữ kiện khoa học, lịch sử, thống kê… Hai tác phẩm non-fiction được biết ở Việt Nam nhiều nhất của bà là Giới tính thứ nhì và Tuổi già. Giới tính thứ nhì (xuất bản năm 1949), được xem là một trong những quyển sách hay nhất của thế kỷ 20, là một cuốn bách khoa toàn thư về các giai đoạn của cuộc đời phụ nữ từ lúc sinh ra, dậy thì, lấy chồng, làm mẹ; đồng thời vạch ra con đường giành quyền lợi cho nữ giới. Với tác phẩm này, bà được xem là “Bà mẹ của phong trào nữ quyền". Tuổi già được viết lúc Beauvoir hơn 50 tuổi, mô tả chi tiết cuộc sống của người già và đấu tranh giành quyền cho họ. Người ta chỉ có thể hiểu được thân phận người già khi ở tuổi đó. “50 tuổi, tôi giật nảy mình khi một nữ sinh viên Mỹ kể lại với mình câu nói của một cô bạn: "Nhưng Simone de Beauvoir là một bà già chứ sao!" Cả một truyền thống dồn cho từ ngữ này một cái nghĩa xấu; nó vang lên như một lời thoá mạ. Vì vậy, người ta phản ứng, thường bằng giận dữ, khi nghe người khác bảo mình già. Tôi có biết nhiều người phụ nữ được biết tuổi tác của mình một cách khó chịu qua một kinh nghiệm giống như kinh nghiệm Marie Dormoy: một người đàn ông, bị vẻ trẻ trung của hình bóng bà đánh lừa, đi theo bà trên đường phố; đến khi đi vượt qua bà và trông thấy gương mặt bà, thì thay vì bắt chuyện, ông ta rảo bước.” "Bạn có biết khuyết tật nào lớn nhất trong các khuyết tật không? Đó là tuổi trên 55" – Tourgueniev. Vào tuổi 55, Trotsky phàn nàn người mệt mỏi, mất ngủ, hay quên; ông có cảm giác sức lực sút kém; và lo lắng. Ông gợi lại quá khứ: "Anh buồn bã nhớ lại tấm ảnh của em, tấm ảnh của chúng ta, trong đó chúng ta trẻ trung biết chừng nào”. Già đi – đó là một điều không thể tránh khỏi và cũng là một quá trình chấp nhận đầy đau đớn. "Wagner kinh hãi thấy mình già đi, 80 tuổi, ông viết: “Hình hài tôi làm người ta khiếp sợ và khiến tôi u sầu một cách xót xa”. Sự suy sụp về thể chất khiến người già không còn có thể tham gia sản xuất hay xây dựng, do đó họ bị xem như gánh nặng, phải phụ thuộc vào người khác. Beauvoir viết về những trại dưỡng lão ở ngoại ô Paris với những người già như bị xã hội bỏ quên, sống mòn mỏi chờ đợi những cuộc viếng thăm của con cháu. Theo Beauvoir, đối đãi công bằng với người già là cách ứng xử có trước có sau mà nếu khác đi là làm lung lay gốc rễ của xã hội hiện đại. *** Khi còn là thái tử Siddharta, bị vua cha nhốt trong một tòa lâu đài tráng lệ, nhiều lần Thích Ca trốn đi dạo chơi bằng xe ngựa trong vùng. Trong lần dạo chơi đầu tiên, thái tử gặp một người tàn tật, tóc bạc, răng rụng, da nhăn nheo, cúi gập người trên một cây gậy, miệng lập cập, hai tay run rẩy. Chàng lấy làm ngạc nhiên và người xà ích giải thích đó là một ông già. Thái tử liền thốt: “Những kẻ hèn yếu và dốt nát, chuếnh choáng vì niềm kiêu hãnh của tuổi trẻ, không thấy được tuổi già. Khốn khổ biết chừng nào! Hãy trở nhanh về nhà thôi. Các trò chơi và niềm vui mà làm gì, vì ta là nơi ẩn náu của tuổi già mai sau”. Qua một ông già Thích Ca nhận ra số phận của chính mình, sinh ra để cứu vớt loài người, Thích Ca muốn chia sẻ hoàn toàn với số phận của họ. Và về điểm này, Người khác họ: họ lẩn tránh những gì không làm họ vui lòng. Và đặc biệt là tuổi già. Châu Mỹ đã loại trừ ra khỏi từ vựng của họ từ: người chết: mà chỉ nói người khuất bóng thân yêu; cũng giống như vậy, họ tránh liên hệ tới tuổi già. Ở nước Pháp ngày nay, đó là một đề tài cấm kỵ. Khi bắt buộc phải vi phạm điều cấm kỵ ấy, tôi đã bị người ta la ó! Chấp nhận mình đã bước vào ngưỡng cửa của tuổi già, tức là cho rằng nó rình rập tất cả mọi người phụ nữ, rằng nó đã tóm cổ nhiều người. Với thái độ dễ thương hay giận dữ, nhiều người, nhất là người già, không ngớt nhắc đi nhắc lại với tôi rằng làm gì có tuổi già! Có những người không trẻ bằng những người khác, chỉ thế thôi! Đối với xã hội, tuổi già xuất hiện như một điều bí ẩn đáng xấu hổ, mà nói tới là điều khiếm nhã. Trong mọi lĩnh vực, văn học viết rất nhiều về phụ nữ, về trẻ em, về thiếu niên; ngoài các công trình chuyên môn, người ta rất ít ám chỉ tới tuổi già. Một tác giả băng hoạt hình đã phải làm lại cả một loạt tác phẩm vì trước đó ông ta đã đưa vào trong số các nhân vật một cặp vợ chồng đáng tuổi làm ông làm bà: “Hãy loại bỏ người già đi!” - người ta hạ lệnh cho ông ta[1]. Khi tôi nói mình viết một cuốn tiểu luận về tuổi già, người ta thường thốt lên: “Sao lại kỳ thế!... Bà đâu có già!... Đề tài ấy, ngán lắm...” Chính vì lý do ấy mà tôi viết cuốn sách này: để phá tan sự đồng tình im lặng. Theo Marcuse, xã hội tiêu thụ đem một ý thức tốt đẹp thay thế cho ý thức xấu xa và bài xích mọi ý nghĩ tội phạm. Cần khuấy động sự yên ổn của nó. Đối với người có tuổi, nó chẳng những là phạm tội, mà còn là một tội ác. Ẩn náu phía sau các huyền thoại bành trướng và phong túc, nó cho người già là những kẻ khốn cùng. Ở Pháp, nơi tỷ lệ người già cao nhất thế giới - 12% dân số trên 65 tuổi - họ bị dồn vào cảnh khốn cùng, cô đơn, tàn tật, thất vọng. Ở Mỹ, số phận của họ cũng không sung sướng hơn. Nhằm dung hòa sự man rợ này với thứ đạo lý nhân văn chủ nghĩa mà họ thuyết giáo, giai cấp thống trị có cách đơn giản là không xem họ là những con người; nếu nghe tiếng nói của họ, người ta bắt buộc phải thừa nhận đó là một tiếng nói của con người; tôi sẽ buộc độc giả của mình nghe tiếng nói ấy. Tôi sẽ miêu tả hoàn cảnh của họ và cách họ sống; tôi sẽ nói những gì diễn ra thực sự trong đầu óc và trong con tim họ - những thứ bị dối trá, huyền thoại và những lời sáo rỗng của nền văn hóa tư sản xuyên tạc. Vả lại, thái độ của xã hội đối với họ mang tính chất đồng lõa sâu sắc. Nói chung, xã hội không coi tuổi già là một lớp tuổi rõ rệt. Cuộc khủng hoảng về tuổi dậy thì cho phép vạch ra giữa một thiếu niên và người trưởng thành một đường ranh giới chỉ mang tính võ đoán trong những giới hạn chật hẹp; ở tuổi 18, 21, thanh niên được chấp nhận vào xã hội con người. Hầu như bao giờ xung quanh sự thăng tiến ấy cũng có những “nghi thức chuyển giai đoạn”. Còn thời điểm bắt đầu tuổi già thì không được xác định rõ rệt, nó thay đổi theo từng lúc, từng nơi. Không ở đâu, người ta bắt gặp “nghi thức chuyển giai đoạn” thiết lập một quy chế mới[2], về chính trị, suốt đời, cá nhân giữ nguyên những quyền lợi và nghĩa vụ giống nhau. Luật Dân sự không mảy may phân biệt giữa một cụ già trăm tuổi và một người tuổi bốn mươi. Các nhà làm luật cho rằng ngoài những trường hợp bệnh lý ra, trách nhiệm hình sự của người có tuổi cũng hoàn toàn đầy đủ như của thanh niên[3]. Trong thực tiễn, người ta không coi họ là một lớp người riêng, vả lại, họ cũng không muốn như vậy; có sách, báo, sân khấu, những buổi truyền hình và truyền thanh dành cho trẻ em và thiêu niên: còn đối với người già thì không[4]. Trên tất cả những bình diện này, người ta đồng hóa họ với lớp người lớn tuổi trẻ hơn. Nhưng khi quyết định quy chế kinh tế của họ, hình như người ta cho là họ thuộc một lớp người xa lạ: họ không có những nhu cầu cũng như những tình cảm giống như những người khác, nếu chỉ cần ban cho họ một chút bố thí khốn khổ là cảm thấy hết nợ đối với họ. Các nhà kinh tế học, các nhà làm luật tin vào cái ảo ảnh thuận tiện ấy khi phàn nàn cái gánh nặng những người không hoạt động gây nên cho những người hoạt động: như thể những người này không phải là những người không hoạt động trong tương lai và không bảo đảm chính ngày mai của mình trong lúc xây dựng việc nhận lấy trách nhiệm đối với những người có tuổi. Còn các nhà hoạt động công đoàn thì không nhầm lẫn: khi đưa ra những đòi hòi, bao giờ họ cũng coi trọng vấn đề hưu trí. Những người già không tạo nên một lực lượng kinh tế nào thì không có cách gì để đòi hỏi quyền lợi của mình: lợi ích của những kẻ bóc lột, là tiêu diệt tình đoàn kết giữa người lao động và người không sản xuất, sao cho không một ai bênh vực những người này. Những huyền thoại và lời sáo rỗng theo tư duy tư sản tìm cách chỉ ra một con người khác trong người già. “Chính với những thiếu niên sống khá nhiều năm mà cuộc đời tạo nên lớp người già” - Proust từng nhận định như vậy - họ giữ lại những nết tốt và những tật xấu của con người trong họ. Điều đó, dư luận không muốn biết tới. Nếu biểu thị những ham muốn, những tình cảm, những đòi hỏi giống như những người trẻ tuổi, thì người già làm người ta công phẫn; ở họ, tình yêu nam nữ, lòng ghen tuông hình như là bỉ ổi hay lố bịch, còn tình dục thì đáng ghê tởm và bạo lực thì chẳng có nghĩa lý gì. Họ phải là tấm gương về mọi đức tính. Trước hết, người ta đòi hỏi ở họ sự thanh thản; người ta khẳng định họ có lòng thanh thản ấy, nên cho phép người ta không quan tâm tới nỗi bất hạnh của họ. Cái hình ảnh người ta tô vẽ về họ là hình ảnh một nhà Hiền triết trong ánh hào quang của một mái tóc bạc trắng, giàu kinh nghiệm và khả kính, vượt lên rất xa thân phận con người; nếu rời khỏi hình ảnh ấy, là họ rơi xuống phía dưới; cái hình ảnh đối lập với hình ảnh trên đây, là hình ảnh một lão già điên lẩm cẩm, lố lăng, bị trẻ em chế giễu. Dẫu sao, do đức độ hay do sự đê tiện của họ, họ ở ngoài nhân loại. Vì vậy, người ta có thể không ngại ngần khước từ đối với họ những gì tối thiểu được coi là cần thiết cho một cuộc sống con người. Người ta đẩy xa sự loại thải này tới mức làm cho nó quay trở lại chống chính bản thân mình; người ta sẽ không công nhận bản thân mình trong hình ảnh ông già mà chính mình là ông già đó. Proust nhận xét một cách xác đáng: “Trong mọi hiện thực, (tuổi già) có lẽ là hiện thực mà chúng ta giữ lại một khái niệm thuần túy trừu tượng lâu bền nhất trong đời”. Tất thảy mọi người đều khả tử: họ nghĩ tới điều đó. Nhiều người trong số họ trở thành người già: hầu như không một ai hình dung trước sự biến đổi ấy. Người ta không chờ đón, không dự kiến một cái gì khác ngoài tuổi già. Khi được hỏi về tương lai của họ, thanh niên, nhất là nữ thanh niên, cho đời mình kéo dài nhiều nhất đến tuổi 60. Một số cô gái bảo: “Em không chờ đến ngày ấy, em sẽ ra đi trước đó”. Và thậm chí, một vài cô nói: “Em sẽ tự sát trước ngày ấy”. Người trưởng thành hành động như thế không bao giờ phải trở thành người già. Thông thường, người lao động kinh hoàng khi điểm giờ nghỉ hưu: thời hạn nghỉ hưu vốn đã được ấn định trước, người đó biết thời hạn ấy, nhẽ ra họ phải chuẩn bị sẵn. Sự thật là sự hiểu biết ấy vẫn xa lạ đối với họ cho tới giây phút cuối cùng - trừ phi nó thực sự mang tính chất chính trị. Đến ngày đó, và khi đã bước tới gần, thông thường, người ta thích tuổi già hơn là cái chết. Tuy vậy, đứng cách xa, người ta xem xét cái chết sáng suốt hơn cả. Cái chết nằm trong phạm vi những khả năng trực tiếp của chúng ta, uy hiếp chúng ta ở mọi lứa tuổi; có lúc chúng ta suýt chết; thông thường, chúng ta sợ chết. Con người ta không trở nên già nua trong chốc lát; ở tuổi thanh niên hay lúc tráng niên, chúng ta không nghĩ là tuổi già tương lai đã tiềm ẩn trong con người mình như Thích Ca: tuổi già ấy cách xa chúng ta tới mức khoảng cách ấy lẫn lộn trước mắt mình với sự vĩnh hằng: tương lai đối với chúng ta như thể phi hiện thực. Vả lại, cái chết không là gì cả; người ta có thể cảm thấy một nỗi bàng hoàng siêu hình trước cái hư vô ấy, nhưng bằng một cách nào đó, nó làm người ta yên lòng, nó không đặt thành vấn đề. “Ta sẽ không còn nữa”. : ta giữ hình tích của mình trong sự tiêu vong ấy[5]. Ở tuổi 20, hay 40, tôi nghĩ mình già, tức là nghĩ mình là người khác. Trong mọi sự biến đổi, đều có một cái gì đó khủng khiếp. Ở tuổi ấu thơ, tôi bàng hoàng, và thậm chí kinh hoàng khi hiểu ra sẽ có ngày mình sẽ trở thành người lớn. Nhưng ý muốn mình vẫn là bản thân mình, thường được bù đắp ở buổi thiếu thời bởi những lợi thế của quy chế người trưởng thành. Còn tuổi già thì xuất hiện như một nỗi bất hạnh: ngay cả ở những người mà người ta cho là vẫn giữ được vẻ quắc thước, sự suy sụp về thể chất mà tuổi già kéo theo cũng vẫn lồ lộ trước mắt. Vì ở loài người, sự đổi thay do năm tháng là nổi bật nhất. Loài vật thì gầy đi, yếu đi, nhưng không biến đổi. Còn con người thì có. Người ta se lòng khi nhìn thấy bên cạnh một thiếu phụ trẻ, phảng phất trong gương hình ảnh chính mình những năm tháng sau này: tức là mẹ mình. Theo Lévi-Strauss, người Da đỏ Namblikwara chỉ có một từ để nói “trẻ và đẹp” và một từ để nói “già và xấu”. Trước hình ảnh người già gợi ý với chúng ta về tương lai của mình, chúng ta không tin; một tiếng nói nội tâm thầm thì một cách phi lý với chúng ta rằng điều đó sẽ không đến với mình: sẽ không còn là chúng ta nữa khi điều đó xảy tới. Trước khi nó ập xuống chúng ta, tuổi già là cái chỉ liên quan tới ngườl khác. Vì vậy, có thể hiểu vì sao xã hội có thể khiến chúng ta không coi người già là đồng loại của mình. Thôi, chúng ta đừng tự lừa dối mình nữa; ý nghĩa cuộc sống chúng ta nằm trong tương lai đang đón đợi mình; chúng ta không biết mình là ai, nếu không muốn biết mình sẽ là người thế nào: chúng ta hãy tự nhận biết mình ở ông lão kia, ở bà già nọ. Cần phải như vậy nếu chúng ta muốn đảm nhận thân phận con người của mình một cách trọn vẹn. Chỉ có như vậy, chúng ta mới không còn chấp nhận một cách thờ ơ nỗi bất hạnh của lứa tuổi cuối cùng, chúng ta sẽ cảm thấy mình ở trong cuộc: và quả chúng ta ở trong cuộc. Nỗi bất hạnh ấy tố cáo một cách vang dội chế độ bóc lột chúng ta đang sống. Người ta không thể tự mình thỏa mãn nhu cầu của mình, bao giờ cũng bị coi là một gánh nặng. Nhưng trong những tập thể có một sự bình đẳng nào đó - trong lòng một cộng đồng nông thôn, ở một số dân tộc nguyên thủy - người đứng tuổi, tuy không muốn biết, vẫn biết ngày mai thân phận của mình sẽ là thân phận mà ngày hôm nay người đó quy cho người già. Đấy là ý nghĩa truyện cổ tích của Grim, được thuật lại ở mọi miền thôn dã. Một gã nông dân bắt người cha già ăn riêng, trong một cái máng gỗ nhỏ; hắn bất chợt thấy đứa con trai đang ghép những miếng ván. Nó bảo ông bố: “Cho bố đấy, khi bố về già”. Thế là ông già lại ngồi vào bàn ăn cùng cả nhà. Trước lợi ích lâu dài và lợi ích trước mắt, các thành viên còn hoạt động trong tập thể sáng tạo nên những sự thỏa hiệp. Tình trạng cấp bách của nhu cầu buộc một số người nguyên thủy giết chết bố mẹ, dù về sau, có phải chịu một số phận như thế. Trong những trường hợp ít căng thẳng hơn, sự phòng xa và tình cảm gia đình chế ngự tính ích kỷ. Trong thế giới tư bản, lợi ích dài hơn không còn tác dụng: những kẻ có đặc quyền và quyết định số phận của đám đông không sợ phải nếm trải số phận ấy. Còn những tình cảm nhân văn chủ nghĩa thì không bao giờ can thiệp tới, mặc dù những lời huyênh hoang dối trá. Cơ sở của nền kinh tế là lợi nhuận; trên thực tiễn, toàn bộ nền văn minh phụ thuộc vào nó: người ta chỉ quan tâm tới tập thể người trong một doanh nghiệp trong chừng mực tập thể ấy có lợi. Sau đó, họ bị vứt bỏ. Tại một hội nghị gần đây, tiến sĩ Leach, nhà nhân chủng học ở Cambritgiơ tuyên bố: “Trong một thế giới đang chuyển động, trong đó máy móc có những cuộc đời rất ngắn ngủi, con người không nên phục vụ quá lâu. Tất cả những gì vượt qua 55 năm tuổi đều phải loại bỏ”[6]. Cái từ “đồ bỏ đi” nói đúng điều nó muốn nói. Người ta kể lể với chúng ta rằng nghỉ hưu là thời gian của tự do và giải trí; có những nhà thơ ca ngợi “lạc thú nghỉ ngơi”. Đó là những lời dối trá vô liêm sỉ. Xã hội áp đặt cho số đông người già mức sống khốn khổ tới mức từ ngữ “già nua và đói nghèo” trở thành hầu như một từ thừa (pléonasme); ngược lại, số đông người bần cùng là người già. Nhàn rỗi không mở ra cho người nghỉ hưu những khả năng mới; vào lúc cá nhân, đến phút cuối cùng, được giải thoát khỏi những sự ràng buộc, người ta tước đoạt của họ mọi phương tiện sử dụng quyền tự do. Họ buộc phải sống lay lắt trong cô đơn và phiền muộn, như một vật phế thải không hơn không kém. Khi trong mười lăm hay hai mươi năm cuối đời, một con người chỉ còn là một vật chẳng ai đoái hoài, thì đó là sự thất bại của nền văn minh chúng ta: sự thật hiển nhiên ấy khiến chúng ta nghẹn ngào nếu chúng ta coi người già là những con người từng có một cuộc sống con người phía sau họ, chứ không phải là những xác chết dật dờ. Những ai tố cáo cái chế độ đọa đày vốn là chế độ chúng ta, phải đưa điều điếm nhục ấy ra ánh sáng. Chính bằng cách tập trung nỗ lực của mình vào thân phận những người xấu số nhất, người ta có thể làm lay chuyển một xã hội. Để phá hủy hệ thống đẳng cấp, Gandhi tìm cách giải quyết thân phận tầng lớp Tiện dân (parias); nhằm tiêu hủy gia đình phong kiến, nước Trung Hoa cộng sản giải phóng phụ nữ. Đòi hỏi con người cứ phải là con người ở lứa tuổi cuối cùng của họ bao hàm một sự đảo lộn triệt dể. Không thể thu được kết quả ấy với một vài cải cách hạn hẹp không đụng chạm tới hệ thống: chính nạn bóc lột người lao động, chính quá trình phân hủy xã hội và sự khốn cùng của một nền văn hóa chỉ dành riêng cho tầng lớp quan lại, dẫn tới những cảnh già nua phi-nhân văn ấy. Chúng chỉ ra rằng cần làm lại tất cả, từ đầu. Chính vì vậy, vấn đề này bị nhấn chìm trong im lặng hết sức kỹ lưỡng; và chính vì vậy, cần phá tan sự im lặng ấy: tôi mong đợi độc giả giúp đỡ tôi trong công việc này.   Mời các bạn đón đọc Tuổi Già Tập 1 của tác giả Simone de Beauvoir.
Tuyệt Mật Trong Buồng Lái - Patrick Smith
Hơn bao giờ hết, đi máy bay là tâm điểm của sự tò mò, thích thú, lo lắng, và tức giận. Trong các chương sau đây, tôi sẽ cố gắng hết sức để đưa ra câu trả lời cho những ai tò mò, làm yên lòng những ai lo lắng, và những sự thật không ngờ dành cho những ai bị đánh lừa. Có lẽ các bạn khi cầm trên tay cuốn sách này đều nhận biết rõ đây là một tác phẩm kiến thức phổ thông, bình thường như mọi cuốn sách giáo khoa hay cẩm nang khoa học thường thức. Nhưng tôi tin là cuốn sách này phi thường hơn thế. Để làm được điều vĩ đại trên, cần nhiều hơn những năm miệt mài thực tập căng thẳng trong buồng lái và những chuyến bay thực nghiệm nguy hiểm, nhiều hơn những tố chất cần có của một phi công, nhiều hơn cả một cái đầu lạnh và một trái tim gan dạ, và thật nhiều hơn những may mắn không tên. Không thể hiểu rõ được những điều trên nếu ta chưa từng đọc qua cuốn sách này. *** “Tuyệt mật trong buồng lái là tài liệu nên nằm trong túi lưới đằng sau mỗi ghế ngồi.” —David Pogue, thông tín viên tờ The New York Times và tổng biên tập chương trình PBS “Là một cây viết xuất sắc, Patrick Smith mang đến một chuyến du lịch đầy tiếng cười trong một ngành vốn bị hiểu lầm—một chuyến đi vào thế giới hàng không, chẳng hề có những thuật ngữ rắc rối mà đầy ắp sự hài hước và hiểu biết sâu sắc.” —Christine Negroni, nhà văn chuyên viết về hàng không và tác giả của cuốn sách Flying Lessons “Đặc sắc và cung cấp kiến thức tuyệt vời. Một thành tựu cao xa, một cuốn sách không thể thiếu được dành cho bất kỳ ai di chuyển bằng đường hàng không, nghĩa là tất cả mọi người. —James Kaplan “Patrick Smith cực kỳ thông hiểu về ngành hàng không hiện đại và truyền tải thông tin xuất sắc bằng tiếng Anh, chứ không bằng tiếng phi công. Smith là người bạn cùng buồng lái, bạn đồng hành, cây viết, và người giải thích lý tưởng.” —Alex Beam, Boston Globe “Thật vui thích làm sao khi được đọc những lời giải thích và bình luận tao nhã đến ngạc nhiên của Patrick Smith. Thế giới cần có một người viết thật đơn giản và hợp lý kiểu E. B. White về chủ đề mà tất cả mọi người đều thắc mắc.” —Berke Breathed “Thực tế một cách xuất sắc và thật khiến người ta vững tâm.” —Cath Urquhart, The Times (London) “Giá mà tôi có thể gấp gọn Patrick Smith rồi cất anh ta vào vali của mình. Dường như anh ta biết mọi điều đáng để biết về ngành hàng không.” —Stephen J. Dubner, đồng tác giả cuốn Kinh tế học hài hước “Sắc sảo và sâu sắc.” —Joe Sharkey, The New York Times “Tuyệt vời.” —Rudy Maxa, the Savvy Traveler “Ask the Pilot thực sự khiến cho việc đi máy bay trở nên vui vẻ. Patrict Smith làm sáng tỏ được trải nghiệm này và nhắc chúng ta nhớ đến sự kỳ diệu của hàng không. Anh cũng có óc hài hước tuyệt vời—đây là điều rất quan trọng khi mà bạn bị nhồi nhét vào ghế 14D trên một chiếc máy bay tầm khu vực.” —Chris Bohjalian, tác giả cuốn sách The Night Strangers và Midwives Mời các bạn đón đọc Tuyệt Mật Trong Buồng Lái của tác giả Patrick Smith.